Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
меня для рекламы, и таким образом я неосознанно оказала содействие вашей авантюре.

Вивиан кивнула.

– Такую рекламу не купишь ни за какие деньги. Все шло как по маслу. Натан представил отчет о вскрытии, а это означало, что мы сможем забрать тело и похоронить его в качестве меня. Как только вышел бы токсикологический отчет, он подправил бы его, приведя в соответствие с веществом в снотворных таблетках, которые я предположительно приняла. Все, что нам нужно было сделать – это подождать, пока «Кикстартер» не завалят деньгами, а через несколько недель сбежать отсюда на более зеленые пастбища. Задолго до дня инаугурации.

– Вы имели на примете какое-нибудь конкретное место? – спросила Дороти.

– Даже короткий список. Бразилия всегда стояла на первом месте – там не требуется жить слишком долго, чтобы получить гражданство. Ну и еще там есть пляжи.

– Но к тому времени вы официально были бы объявлены мертвой, – вмешалась я. – Как вы собирались путешествовать по паспорту умершего человека?

Она приподняла бровь, глядя на меня.

– Ты смекалистая штучка, но слишком наивная. Ты знаешь, что происходит, когда человек умирает в штате Мэн?

Я покачала головой.

– Свидетельство о смерти должно быть зарегистрировано в Департаменте здравоохранения и социальных служб – в частности, в Бюро записи актов гражданского состояния. Оформлением документов обычно занимается директор похоронного бюро, или, в случае с людьми, которых не хоронят, – судебно-медицинский эксперт, ведущий дело. Угадайте, кто подстроил так, чтобы обойтись без собственных похорон? – Она победным жестом оттопырила большие пальцы и ткнула ими себя в грудь. – Нэйт-опоздун затормозил бы и этот процесс. Впрочем, Бюро записи актов гражданского состояния или сотрудники, проверяющие паспорта на таможне, не славятся своей эффективностью. Конечно, был шанс, что они увидят мое имя в прессе, в новостях о моем предполагаемом самоубийстве, но, к счастью, мое настоящее имя совсем не Вивиан Дэвис.

– Вы Джойселин Дюваль, – заключила Дороти.

Вивиан поморщилась.

– Не напоминайте. Театральной братии потребовалось около двух секунд, чтобы прийти к решению, что я должна сменить имя. Помнишь, Поли?

– Конечно помню, – пискнул тот.

– Мои родители хотели назвать меня Джослин – хотя это имя ничем не краше. Они допустили опечатку при заполнении свидетельства о рождении, потому что были невежественными деревенщинами. Я уже много лет не использовала это имя, так что по пути в Рио мой паспорт не привлек бы ничьего внимания.

– На самом деле, как раз тут вы допустили один из немногих ваших промахов, – возразила Дороти. – Когда вы притворялись своей сестрой Лорой, то сказали, что в детстве всегда называли Вивиан «Виво». Но позже я узнала, что «Вивиан Дэвис» – сценический псевдоним, под которым вы начали выступать, уже уехав из дома.

– Да, глупость конечно, – призналась Вивиан. – Ну, полагаю, яблоко от яблони падает не так далеко, как мне хотелось бы.

– Не знаю, но, по-моему, вы очень ловко ввели Лору в план. Тот телефонный звонок, который вам пришел якобы от Лоры, в магазине спиртных напитков Бетти, безусловно, великолепно сработал. Мне показалось немного странным, что вы ответили на звонок во время разговора с нами, ведь большинство людей в подобной ситуации проигнорировали бы его. Но вы хотели как можно скорее зафиксировать факт существования вашей сестры. Я полагаю, это звонил Вальтер?

Вивиан кивнула.

Я поразилась предусмотрительности, с которой она переименовала контакт мужа в «Сука сестра», добавив фотографию кошки. Все гениальное просто.

– Когда мы разговаривали с вами в вашей спальне, мне показалось любопытным, что, упомянув магазин, в котором вы были всего один раз, вы назвали его просто именем хозяйки. Но, естественно, как у постоянного жителя Сакобаго это имя слетело у вас с языка само собой. – Дороти сделала паузу. – Я также подумала, что весьма… интересно, что вам стало неловко после того, как вы возвели поклеп на мисс Тёрнер из-за ее расы и ваших южных корней.

Краем глаза я заметил, как Ева Тёрнер напряглась, выпрямив спину еще сильнее.

– Ого, а вы молодец. Да, тут однозначно проявилась моя собственная щепетильность. А вы знаете, что Лора существовала на самом деле? Моя мама родила мертвую девочку за два года до меня. – Это «мама» стало первым реальным доказательством виргинского происхождения Вивиан. – Она назвала ее Лорой, и я выросла, постоянно выслушивая упреки, что никогда не стану такой замечательной, как стала бы Лора, останься она жива. – Вивиан снова вздохнула. – Наверное, поэтому я и сделала из нее такую тупую сучку. Домохозяйку, полную противоположность мне самой. Я переборщила с акцентом, да?

– Он все равно бы не сработал, – покачала головой Дороти. – Я, знаете ли, много лет прожила на Юге. У моего собственного сына виргинский акцент. Но настоящий.

– Да ну тебя, – с преувеличенным акцентом протянул Питер.

Дороти бросила на него тот предостерегающий взгляд, который только родитель может бросить на ребенка.

– Вся эта затея с Лорой оказалась идиотской. Но я должна была кем-то стать после того, как мое тело увезут! Вальтер хотел, чтобы я уехала, спряталась в каком-нибудь отеле, пока все не закончится. Но я не собиралась упускать ни минуты этой драмы. Поймите, что на тот момент это все еще было шуткой, и только позднее все… запуталось. – Она вздохнула. – И все равно я старалась держаться как можно дальше от всех, пока притворялась Лорой. Особенно от тебя, Поли. Ты знаешь все тонкости нашего ремесла, и мы знаем друг друга слишком давно. Я так и думала, что ты сразу раскусишь мою маскировку.

– Да, я обратила на это внимание, когда мы в последний раз разговаривали с мистером Рестоном, – заметила Дороти. – Мне показалось странным, что он вас не видел, и другие, кому повезло больше, видели вас от силы пару раз. Участники событий говорили, что Лора и Вивиан «окопались» в комнате последней вечером той среды, но сами вас двоих там не видели. Эту информацию они услышали от кого-то другого.

– И снова вы правы, – сказала Вивиан. – После того, как тело унесли, стало легче. Мне не следовало спускаться вниз во время поминальной церемонии, но разве можно меня винить? Не поверю, если кто-то скажет, что упустит шанс поприсутствовать на собственных поминках. Особенно после того, как выпьет слишком много джина с тоником в одиночестве в своей спальне. Опять же, мы никого не убивали, просто хотели позабавиться. – Она взглянула на меня. – Ох как Вальтер разозлился, увидев, что мы с вами разговариваем. Но я сказала ему, что вы из того сорта умников и фантазеров, которые два и два сложить не в состоянии.

Мне нанесли оскорбление, и все же я знала, что она права

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги