Дело о девушке с календаря - Эрл Гарднер
- Дата:10.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Название: Дело о девушке с календаря
- Автор: Эрл Гарднер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О какой ниточке вы говорите?
– О клочках нашей одежды. Ты обратила внимание на пальто Анслея?
– Да, из него вырван кусок материи, – ответила Делла. – Я… О господи, шеф, я была недостаточно осторожной. Но я так торопилась, со всех сторон торчала колючая проволока…
– Ну конечно, – успокоил ее Мейсон, – ты просто старалась как можно скорее освободить одежду. Тогда мы не могли предполагать, как важно не оставить никаких следов… Насколько я знаю, сегодня ты хотела кое-что купить и, кажется, вторую часть дня намеревалась провести в парикмахерской или сходить на дневной спектакль в театр?
– А если меня спросят, где и как я провела день, что я должна говорить?
– У тебя сегодня отгул. Ты много перерабатывала.
– Когда? – спросила Делла.
– Хороший вопрос, – похвалил Мейсон. – Не пытайся скрывать правду. В случае, если тебя спросят, скажи, что ты задержалась на работе прошлым вечером.
– А если будут настаивать на подробностях?
– Заяви, что без моего разрешения не вправе отвечать на вопросы, касающиеся работы.
– Шеф, а мне нельзя поехать с вами сегодня?
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Почему?
– Я не хочу создавать впечатление, будто избегаю встречи с полицией. Если мы вместе, значит, работаем над каким-то делом. А если мы работаем над каким-то делом, то обязаны отвечать на вопросы, включая и те, к которым не готовы. В выходной же день мы оба имеем право находиться вне пределов досягаемости даже для полиции.
– А что будет с вами?
– Ну, о себе позабочусь я сам, – усмехнулся Мейсон. – Надеюсь, что в состоянии это сделать.
– Но ведь если полиция захочет допросить вас, то все равно разыщет в любом месте. При вашей известности это нетрудно.
– Знаю, – ответил Мейсон, – но, надеюсь, они не будут кричать на каждом углу, что хотят задать мне пару вопросов. Я хочу сказать, что они, по крайней мере сейчас, не воспользуются радио или газетами.
– А если Анслей позвонит, когда нас не будет?
– Вряд ли. Он позвонит, только когда его арестуют. Скажи Герти на коммутаторе, что ты берешь отгул, а я в течение дня буду то приходить, то уходить. Если позвонит Анслей, пусть она передаст ему, что мы обязательно должны повидаться, запишет номер телефона, по которому его можно найти.
Мейсон подошел к вешалке и взял шляпу.
– Пока, Делла. – Выходя из кабинета, он чувствовал на себе встревоженный взгляд секретарши.
Мейсон вывел машину со стоянки, отъехал подальше от своего учреждения, нашел место, где поставить машину, прошел в магазин и, поинтересовавшись, можно ли позвонить, набрал номер телефона Беатрис Корнелл в Анкордиа аппартментс.
Женский голос, официальный и холодный, ответил на звонок:
– Алло, вас слушают.
– Минерва? – серьезно спросил Мейсон.
– Какой номер вы набираете?
– Мне нужна Минерва.
– Здесь такой нет.
– Простите.
Мейсон вернулся к машине и направился в Анкордиа аппартментс.
В списке жильцов у входной двери имя Беатрис Корнелл стояло напротив квартиры 108. Мейсон нажал кнопку звонка в квартиру, и почти тотчас же электрический замок на наружной двери звякнул, давая знать, что дверь открылась. Адвокат вошел в подъезд, прошел по мрачному подобию вестибюля, затем по коридору, нашел квартиру 108 и осторожно постучал в дверь.
Дверь открыла делового вида женщина.
– Я – мисс Корнелл, – начала она. – О, Перри Мейсон!
Мейсон поклонился:
– Я звонил вам вчера вечером, но, если не ошибаюсь, раньше мы не встречались?
– Конечно, нет. Вы никогда меня не видели. Но так как я одна из ваших поклонниц, то знаю вас по фотографиям. Наверное, вы хотите меня видеть по тому же поводу, который заставил вас вчера позвонить? Входите же и садитесь.
Мейсон вошел в гостиную двухкомнатной квартиры, где ему сразу же бросился в глаза большой письменный стол, на котором стояли три телефона. Был стол и поменьше, на нем была пишущая машинка и лежала кипа листов бумаги с напечатанным текстом.
Беатрис Корнелл заметила удивление адвоката и рассмеялась:
– Моя работа заключается в том, что я оказываю многим людям самые разные услуги, мистер Мейсон. Например, у меня есть несколько доверенных клиентов, которые по личным причинам не хотят пользоваться услугами официальных телефонных бюро, и я принимаю сообщения, которые предназначены для них.
– А вы не слишком привязаны к месту? – спросил Мейсон, усаживаясь в предложенное кресло.
– Да, конечно, но меня это устраивает.
– И давно вы этим занимаетесь?
– Уже семь лет, и дело оправдывает себя. До этого я работала натурщицей для фотографов. Но однажды стала понимать, что мои акции с каждой минутой падают. В частности, я начала полнеть, а значит, должна была садиться на диету. В общем, спустя какое-то время у меня забрезжила эта идея, и я перестала позировать. Зато теперь у меня есть список натурщиц, которых я предлагаю фотографам, работающим с профессионалками. Но, конечно, вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о моих делах, мистер Мейсон. Наверное, вы хотите узнать о вчерашнем вечере и выяснить, не замешана ли я в автомобильной катастрофе?
– Я бы хотел кое-что узнать о ваших натурщицах, – ответил Мейсон.
– Это очень просто. Я использовала некоторые из моих прошлых дружеских связей и знакомств и создала бюро услуг по предоставлению натурщиц. Теперь примерно полдюжины девушек, позирующих фотографам, получают работу через меня.
– Спасибо, что вы с такой охотой идете мне навстречу. Я ужасно не люблю быть недоброжелательным, подозрительным и недоверчивым, но вы должны иметь в виду, что я пришел к вам как адвокат по делу, которое может оказаться очень серьезным. Вчера вечером в автомобильную катастрофу попала молодая женщина. В течение некоторого времени она была без сознания. Позже она назвалась вашим именем и дала ваш адрес. Мой клиент привез ее сюда и видел, как она вошла в дом.
– Понимаю, – задумчиво произнесла Беатрис Корнелл. – И вам нужно доказательство, что этой женщиной была не я?
Мейсон кивнул.
– Насколько серьезна автомобильная катастрофа?
– Одна из машин перевернулась.
– Вы говорите, женщина получила повреждения?
– Ее выкинуло из машины и, очевидно, какое-то расстояние протащило по земле. Она была без сознания, но позже пришла в себя.
– Тогда на теле должны остаться синяки и ссадины.
– Возможно, на бедрах и верхней части ног.
– Ну что ж, мистер Мейсон. Вчера вечером я была здесь и раз пятьдесят отвечала на телефонные звонки. Но вечерами я всегда дома. Мне очень жаль, но я ничем не могу вам помочь.
– Вы знаете Меридита Бордена?
Ее глаза сузились.
– Да, а что?
– Он мертв.
– Что?!
– Он мертв. Полиция считает, что вчера вечером его убили.
– Господи боже! – воскликнула Беатрис.
– И та автомобильная катастрофа, о которой я говорил, – продолжал Мейсон, – произошла на территории Меридита Бордена, в его загородном поместье. Вы помните, что вчера шел дождь? Машину на скользкой дороге занесло, она проскочила ворота, проломилась сквозь кусты и перевернулась.
– А номер машины известен?
– Она украдена.
– Что ж, мистер Мейсон… – Беатрис на какой-то момент задумалась. – Я все равно должна вам это сказать. Дело в том, что Меридит Борден – мой, то есть был… моим клиентом.
– А что ему требовалось?
– Он был фотографом-любителем. Увлекался съемками хорошеньких девушек и иногда нанимал натурщиц с моей помощью.
– Когда это было?
– Давно. Думаю, что позже он нашел натурщицу, которая согласилась позировать ему обнаженной.
– Нужно выяснить, – сказал Мейсон, – кто мог использовать ваше имя. Возможно, женщина знала Бордена и уж наверняка знала вас. Она выше вас и моложе. У нее темно-каштановые волосы и карие глаза. Думаю, вы знакомы с ней. К вашему дому она подъехала около…
– Около десяти часов?
– Примерно.
– Я помню, что у меня зазвенел звонок, – объяснила Беатрис, – и нажала кнопку, открывающую замок входной двери. Но никто не пришел. Тогда я не обратила на это внимания. Часто кто-то по ошибке нажимает чужой звонок…
– Вы всегда открываете входную дверь, не спрашивая, кто пришел? – прервал ее Мейсон.
– Всегда. Конечно, надо бы спрашивать, но я очень занята, мистер Мейсон. У меня на руках две дюжины разных дел одновременно. То и дело приходят клиенты узнать, нет ли для них сообщений или оставить инструкции. Затем, некоторые из моих натурщиц…
– Давайте займемся натурщицами, – снова прервал ее Мейсон. – У вас есть кто-нибудь, чья внешность совпадает с этим описанием?
– Натурщиц у меня не так уж много. Но я… Мне бы не хотелось, чтобы в глазах моих клиентов я выглядела предательницей.
– Давайте сделаем по-другому, – предложил Мейсон. – Я – любитель-фотограф. Ищу натурщицу. Для съемки мне нужна хорошая фигура с округлыми формами. Можете ли вы посоветовать мне какую-нибудь из ваших клиенток?
- Дело озорной наследницы - Гарднер Эрл Стенли - Детектив
- Камера! Мотор! Магия - Катерина Кравцова - Попаданцы / Повести
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Капли девонского дождя - Рудольф Константинович Баландин - География
- Блюз ночного дождя - Анна Антонова - Детская проза