Верная Рука - Карл Май
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А сколько их?
— Их достаточно, чтобы всех вас уничтожить.
— Пусть покажутся!
— О, ты их увидишь, как только мне захочется этого.
— А они из какого племени?
— Из племени мескалерос, к которому принадлежу я и Виннету.
При этом имени он быстро поднял голову и спросил:
— А где Виннету?
— В Льяно-Эстакадо.
— Хотел бы я его видеть!
— Ты его еще увидишь. Он сейчас с полсотней апачей как раз подъезжает туда впереди отряда Вупа-Умуги.
— Уфф, уфф?
— Он переставляет колья, установленные Большим Шибой, чтобы заманить команчей в западню.
— Уфф, уфф! — воскликнул он опять.
— А молодой вождь Большой Шиба захвачен нами в плен. И теперь Виннету своими кольями вводит команчей в заблуждение тем же способом, каким Большой Шиба хотел обречь белых всадников на мучительную смерть от жажды и жары.
Каждое слово, произносимое мной, было ударом для Нале Масиуфа. Он пытался овладеть собой, но не смог побороть захлестнувшего его возбуждения. Его голос дрожал, когда нарочито спокойно он сказал:
— Я не понимаю, что говорит Олд Шеттерхэнд, нельзя ли выражаться пояснее?
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду!
— Нет.
— Не ври. Ты думаешь обмануть Олд Шеттерхэнда? Это тебе не удастся, даже если бы в твоей голове был заключен разум всех вождей команчей, что, вообще говоря, не так уж и много! Ведь это ты придумал план, который вы хотели здесь привести в исполнение.
— Какой план?
— Ввести в заблуждение и привести к гибели белых всадников с помощью неверно установленных в пустыне кольев.
— Мне кажется, что Олд Шеттерхэнд видит сон!
— Не увиливай! Ты врешь; я же говорю с тобой вполне откровенно. Когда тебя разбили, ты послал еще за сотней воинов. Причем послал сразу двух гонцов к Голубой воде, к Вупа-Умуги, которые должны были пересказать ему твой план. Я их подслушал еще до того, как они перешли через Рио-Пекос.
— Уфф! Я этих воинов выгоню из племени!
— Правильно! Такие неосторожные и болтливые люди не годятся в воины. Я и самого Вупа-Умуги подслушал и узнал все подробности.
На это он ничего не сказал. Но его взгляд пронзил меня насквозь; при этом зрачки его глаз заметно подрагивали, выдавая его страх. А я продолжал:
— Кроме того, я подслушал шестерых разведчиков, которых Вупа-Умуги послал на восток. Они погибли в Альчезе-чи.
— Уфф! Они не вернулись, и из-за этого мы их не встретили здесь!
— На самом деле все обстояло немного иначе. Виннету сразу спешно поскакал в Льяно-Эстакадо, чтобы предупредить Кровавого Лиса, но прежде собрал столько воинов апачей, сколько было нужно, чтобы отразить ваше нападение. С этими апачами я успел схватить Большого Шибу с его пятьюдесятью воинами, когда они устанавливали колья, по которым за ним должен был следовать Вупа-Умуги.
— Ты говоришь правду? — еле слышно произнес он, прервав меня.
— Да, это так. Потом мы для вас переставили колья в ложном направлении так, как это вы хотели сделать для белых всадников. Этим занимался Виннету с пятьюдесятью апачами, следы которых Вупа-Умуги должен был принять за следы команчей во главе с Большим Шибой.
— Уфф! Это вам злой Маниту насоветовал!
— Нет, справедливый и добрый Маниту. Злой — другой советник, только не наш. Сейчас Вупа-Умуги скачет вслед за апачами в уверенности, что перед ним Большой Шиба. Таким образом, он окажется в безводной пустыне, где растут одни кактусы, и ему придется сдаться в плен, если он не захочет погибнуть.
— Олд Шеттерхэнд самый злой и самый подлый из всех бледнолицых! — прошипел он мне в ярости,
— Ты сам в это не веришь. Тебе же хорошо известно, что я состою в самых добрых отношениях со всеми краснокожими. И теперь мне хочется, чтобы все кончилось по-хорошему и вы помирились со своими врагами.
— Мы не хотим мира!
— Тогда вы прольете кровь! Когда сюда пришли сегодня белые, я их предупредил и сказал им, что ты со своими воинами следуешь за ними. Тогда они объединились с моими апачами и решили дождаться вас здесь. Вы теперь зажаты со всех сторон, и никто из вас уйти не сможет!
— А мы будем драться!
— Попробуйте только!
— Зачем нам пробовать, мы уверены, что так и будет!
— Xay! Сто ружей бледнолицых, которых ты видишь здесь; к этому еще мои заколдованные флинты и ружье Олд Шурхэнда, который никогда не делает промахов!
— Олд Шурхэнд здесь?
— Да.
— Где?
— Он там, наверху, с апачами, пули которых тоже будут вас метко бить. Совершенно немыслимо, чтобы вы смогли от нас уйти!
— Ты обманываешь меня, чтобы склонить к сдаче в плен!
— Я говорю правду.
— Большой Шиба не может быть в плену.
— Он в плену; и подтверждаю тебе это, говоря, что У него было тридцать найини и двадцать команчей из его племени.
— И Вупа-Умуги невозможно обмануть!
— Нет, он как раз на пути в ловушку, в которой мы его тоже возьмем в плен. Я могу сказать даже и то, что, когда он стоял лагерем у Голубой воды, я поехал в Каам-Кулано, где живет его племя. Оттуда я забрал все его амулеты.
— Уфф! Ты их украл?
— Я их снял с дротиков, воткнутых в землю перед его вигвамом.
— Значит, он пропал, совсем пропал!
— Это с ним, конечно, может случиться, если он не заключит мир. И он заключит его, чтобы получить обратно все свои амулеты, потому что не захочет умирать от жажды и жары.
Нале Масиуф, опустив голову, молчал.
— Ты теперь должен понять, — продолжал я, — что ты не можешь рассчитывать ни на Большого Шибу, ни на Вупа-Умуги. И тебе ничего не остается, как сдаться в плен.
Он долго молчал. О чем он думал? Что происходило в его душе? Выражение его лица было очень удрученным; но как раз поэтому я ему и не доверял. Наконец он поднял голову и спросил:
— А что будет с Большим Шибой и его людьми?
— Мы их освободим, если не прольется ничья кровь.
— А что вы сделаете с Вупа-Умуги?
— Он тоже со своими воинами будет освобожден, если окажется достаточно разумным, чтобы не сопротивляться.
— А чего мне с моими воинами ожидать, если мы сдадимся?
— Тоже освобождения.
— Когда?
— Сразу, как договоримся об этом.
— А трофеи?
— Нам, белым, трофеи не нужны, однако апачи, конечно, потребуют ваших лошадей в качестве трофеев.
— Ты им отдашь их?
— Да.
— Но они же принадлежат нам!
— Вы вышли на тропу войны и должны принять последствия этого. Справедливость требует возмещения убытков тем, кого вы захватили и хотели убить. Вы должны быть довольны, что уйдете отсюда живыми!
— Но ведь нам самим нужны наши лошади!
— Для разбойничьих набегов, да. Если у вас их не будет, вы будете сохранять покой.
— Мы всегда были и будем друзьями покоя и мира!
- Виннету. Сын вождя - Карл Фридрих Май - Вестерн / Исторические приключения
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Том 2. Рассказы, стихи 1895-1896 - Максим Горький - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 13. Май-сентябрь 1906 - Владимир Ленин (Ульянов) - Биографии и Мемуары
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив