Крыша - Гарсон Канин
- Дата:19.06.2024
- Категория: Юмор / Драматургия
- Название: Крыша
- Автор: Гарсон Канин
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина, делающий маникюр. Да, сэр.
Чистильщик обуви располагается со своим хозяйством, но замечает, что обуви нет, смотрит на Брока в смущении.
Брок (Чистильщику обуви резким движением). Где-то там завалялись! (Чистильщик обнаруживает обувь Брока справа от дивана, забирает ее, свое хозяйство, устраивается на второй ступеньке лестницы и приступает к работе. Брок обращается к Полу.) Давай, валяй дальше. (Парикмахер кладет под затылок и на плечи Брока полотенце).
Пол. Интересно узнать, что вы делаете в Вашингтоне?
Брок (добродушно). Не твое собачье дело.
Парикмахер завязывает на Броке тесемки простыни для стрижки. Эдди спускается и уходит в служебное крыло.
Пол. Как раз мое.
Брок. С чего это?
Пол. Мистер Брок, вы большой человек.
Парикмахер затягивает тесемки.
Брок (Парикмахеру, раздраженно). Не так туго!
Парикмахер. Простите, сэр.
Брок (Полу). Чтоб достопримечательности осмотреть. Вот за этим и приехал. Достопримечательности!
Пол. Понял.
Брок (задрав подбородок). Так и напиши, чтоб со страху никто не помер.
Парикмахер накладывает на лицо Брока крем для бритья.
Пол. И сколько вы здесь пробудете?
Брок (игриво). Зависит от того, сколько здесь этих достопримечательностей.
Пол. …Говорят, что вы у нас надолго-надолго.
Брок. Кто говорит?
Пол. Ходят слухи.
Брок. Враки. Ну что я смыслю в политике? Мне бы со своим бизнесом разобраться. В политическом бизнесе я ни бум-бум.
Пол. Вот и прибыли, чтоб разобраться. По слухам.
Брок (откинувшись, высвобождает руку из-под простыни и грозит Полу пальцем). Слушай, парень, пока что я к тебе со всей душой. Так что не выспрашивай у меня.
Пол. Работа такая.
Брок. Не перегибай палку. Я ведь за дружбу между нами. (На балконе появляется Девери, спускается. Парикмахер приступает к бритью).
Девери (Полу). Ну, и что узнал о монархе и его владениях? Как с ним ладишь?
Пол. Отлично. Вот узнал, что он родился в Плейнфилде, штат Нью-Джерси. Но разговорить его очень тяжело. (Брок недовольно ворчит, в то время как Парикмахер бреет над его верхней губой).
Девери. Не может быть. Он любитель поговорить.
Пол. Только не со мной.
Брок. Ты что, я тебе почти про всю свою жизнь рассказал.
Спускается Билли, подходит к буфету.
Пол (Девери). Даже не сказал, сколько у него денег.
Брок. Да не знаю я, честно.
Пол (Девери). И не хочет говорить, чем он занимается в Вашингтоне.
Брок. Потому что это не твое дело.
Девери. Да нет тут секрета. Так, насчет долгов кое-что выяснить. Я же тебе говорил.
Билли берет бутылку со спиртным и идет назад.
Пол. Верно, только я тебе не верю.
Девери (в тот момент, когда Билли подходит к лестнице). А, Билли, а вот и мой друг — Пол Веррол. (Полу.) Билли Дон.
Пол (привычно кланяясь). Здравствуйте.
Билли в ответ пытается сделать то, что, по ее мнению, является реверансом. Еле удерживается на ногах.
Брок (повернувшись к ней). А ну, стой! (Парикмахер перестает работать и ждет с бритвой наизготовку).
Билли (у лестницы. Испуганно). А что такое?
Брок. И куда ее тащишь?
Билли (небрежно). Наверх.
Брок. Поставь на место!
Мужчина, делающий маникюр, и Чистильщик обуви прерывают работу. Брок поворачивается всем телом.
Билли. Просто я хотела…
Брок (резко, перебивая ее). Знаю я, чего ты хотела. Поставь обратно!
Билли. Почему нельзя…?
Брок (злобно). Потому что потому, мы ждем гостей. Персоны важные. А от тебя будет нести как из бочки, ты что? (Пауза).
Билли. А можно, я…?
Брок. Нет! Поставь на место, иди наверх и переоденься. И не нервируй меня. (Билли, униженная, стоит как стояла. Брок грубо и нетерпеливо.) Делай что сказано!!
Возникает напряженный момент. Затем Билли подчиняется. Пол и Девери смущенно отворачиваются. Брок принимает прежнее положение. Парикмахер возобновляет свою работу. Билли, поставив бутылку на прежнее место, поднимается по лестнице, бросая на Брока яростные взгляды. Она оскорблена до глубины души. Тихо. В ее сторону никто не смотрит. На верхней ступеньке она оборачивается и смотрит на Пола с некоторым интересом, но шага не убавляет. Похоже, на ее лице появляется подобие улыбки. Заходит к себе. Эдди выходит из служебного крыла, в руках у него ведерко со льдом. Ставит его в буфет.
Девери (подходя к центру сцены). Эй, цирюльник, сколько возьмешь, чтоб горло ему перерезать?
Брок неожиданно выпрямляется, так что Парикмахер чуть не ранит его. Брок в ярости встает, сдирает с себя простынь, швыряет ее на стул и подходит к Девери с полотенцем в руке.
Брок. Ну, Эд, у тебя и шуточки, лучше бы при себе оставил…
Девери. Не заводись.
Брок. А ты меня не учи! (Неожиданно сильно бьет Девери по лицу. Тот, ошарашенный, чуть не падает. Пол поддерживает его. Парикмахер от изумления открывает рот. Все в шоке).
Девери (выпрямляясь, подходит к Броку). Гарри, бог с тобой! Я же просто пошутил.
Брок (поворачиваясь к Парикмахеру). На сегодня всё.
Парикмахер. Чуть-чуть осталось, сэр.
Брок (резко). Все я сказал. Пошел вон!
Парикмахер. Очень хорошо, сэр.
Брок (Мужчине, делающему маникюр). И ты тоже. (Обращается к Эдди.) Эдди, расплатись.
Парикмахер и Мужчина, делающий маникюр, собирают свои инструменты. Чистильщик обуви ставит ботинки около буфета. Девери подходит к буфету, наливает себе спиртного.
Пол (делая шаг к центру сцены). По-моему, мне лучше…
Эдди расплачивается с Мужчиной, делающим маникюр, затем с Парикмахером и с Чистильщиком обуви.
Брок (подходя к Полу). Не уходи.
Пол. Мне, правда, пора. Работа ждет.
Брок (вытирая лицо). Да побудь у меня, ну ты что! Похоже, у меня из друзей один ты остался.
Пол. Да я здесь, рядом буду. Если кто с кулаками на вас полезет, крикните, и я мигом примчусь.
Брок смеется. Парикмахер, Мужчина, делающий маникюр, и Чистильщик обуви, испуганно глядя на Брока, удаляются. Эдди моет бокалы.
Брок (пожимая руку Полу). Здесь, в гостинице живешь?
Пол. Да, на этом же этаже.
Брок. Отлично.
Эдди уходит в служебное крыло.
Пол. Только не в таком шикарном номере, само собой.
Брок. Ладно, не прибедняйся. Говорят, ты в полном порядке.
Пол (Девери). Эд, спокойной ночи.
Девери (тихо). И тебе. (Пьет).
Брок (Полу). До скорой встречи.
Пол (направляясь к выходу). Доброй ночи. Спасибо за все.
Девери пересекает сцену и берет стоящий у двери кейс.
Брок (подходя к дивану). Не за что.
Девери. Мне нужно, чтобы Билли подписала несколько документов. И Эдди тоже.
Брок (продолжая вытирать лицо). Ну, конечно. (Кричит.) Билли!
Девери подходит к столу — справа.
Голос Билли. Что?
Брок. Шагай вниз! Быстро! (Девери.) О чем печалишься?
Девери. Да ни о чем.
Брок. Вид у тебя нездоровый.
Девери (открывая кейс). Я знаю.
Брок. Может, приболел? Аспиринчику дать?
Девери. Не надо. В норме я. Если учесть тот факт, что я шестнадцать лет как мертвец, у меня здоровье — дай бог каждому.
- Винтовая лестница - Мэри Райнхарт - Детектив
- У Билли есть хреновина - Олег Дивов - Научная Фантастика
- Complete-менеджмент (целостность мышления и практики менеджера). Часть 1. Целостный метод менеджера - Марат Телемтаев - Управление, подбор персонала
- Бесконечный коридор - Кэтрин Куксон - Современные любовные романы
- Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Дойл - Классический детектив