Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти
0/0

Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти:
Комедия разворачивается в загородном поместье, где комнаты именуются не иначе как «свинарник» или «коровник»: на месте дома раньше находилась ферма. Муж с нетерпением выпроваживает жену к маме, чтобы провести уикенд с любовницей, но все идет не так. Причем настолько не так, что одна из случайно попавших в дом героинь в недоумении разводит руками: «Разъясните мне, кто я, в конце концов! Кухарка, актриса, модель, любовница, проститутка или свинарка?» И это только середина запутанной истории с типично французскими нюансами.
Читем онлайн Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19

Жаклин. Хорошо, мы можем заняться этим прямо сейчас.

Бернард. Но… да… Дорогая, я… (Он в шоке)

Жаклин. В чем дело?

Бернард. Ни в чем. Я просто ужасно рад, просто… просто…

Жаклин. Может, ты мне чего-то не договариваешь?

Бернард. Да нет, ну что ты. Просто… я пока еще не привык к новому плану, только и всего.

Жаклин. Почему бы тебе не занести наверх мой чемодан, а я пока подготовлю кухню к приходу девушки.

Бернард. (Отрешенно) Да… хорошо… (Он поднимает чемодан и несет его к ступенькам, затем останавливается. ) А ты уверена, что тебе не нужно ехать к маме?

Жаклин. Абсолютно.

Бернард. Ох, это конец!

Жаклин. Что?

Бернард. Я говорю… повидаетесь, наконец! (Он поворачивается обратно к ступенькам)

Жаклин. (В дверях на кухню) Кстати, Роберт только что звонил, он уже едет.

Бернард спотыкается о нижнюю ступеньку. Поворачивается, смотрит на Жаклин и поворачивается обратно к ступенькам.

Это конец!

Бернард поднимается наверх. Жаклин пытается его переспросить, затем машет рукой. Когда он исчезает, она подходит к зеркалу и прихорашивается. Во входную дверь звонят. Она подбегает к двери и открывает ее. Входит Роберт с чемоданом. На голове у него шляпа.

Роберт. Зайчик!

Жаклин. Кролик!

Он снимает шляпу и ставит чемодан.

Роберт. Слава Богу, ты еще здесь!

Жаклин. Ну, теперь-то я отсюда ни за что… (Она собирается его поцеловать)

Роберт. (Загораживаясь шляпой) А где Бернард?

Жаклин. Наверху.

Роберт. А твоя мама?

Жаклин. В постели с гриппом.

Роберт. Так ты сегодня где?

Жаклин. Тоже в постели, с тобой.

Роберт. Зайчик!

Они собираются поцеловаться опять. Он останавливается.

Послушай, но это сумасшествие.

Жаклин. Ну, ведь это он тебя пригласил сюда, не я же.

Роберт. Тогда мы должны быть крайне осторожны.

Жаклин. Как-нибудь выкрутимся. Я так рада, что вовремя узнала о твоем приезде.

Роберт. Если честно, ты — единственная причина моего приезда!

В конце концов, они обнимаются, зажав шляпу между собой. Наверху закрывается дверь.

Жаклин. Он идет!

Он поднимает чемодан. Она одевает ему слегка потрепанную шляпу и выталкивает за дверь. Роберт делает вид как будто он только заходит. Бернард спускается со ступенек.

Роберт. Здравствуйте!

Бернард. Ты уже здесь!

Жаклин. Только что.

Роберт. Только — только. (Снимает шляпу, пожимает руки). Как поживаете?

Бернард. Прекрасно! Как там в Гонконге?

Роберт. Прекрасно! Это так… Это так приятно видеть вас обоих. Спасибо за то, что вы меня…. Что вы меня так пригласили… Так неожиданно…

Бернард. О, мы так редко тебя видим.

Жаклин. Слишком редко!

Роберт. Спасибо! (Оглядываясь) Очаровательный домик!

Бернард. Да ты же не видел его совсем!

Роберт. Нет еще…

Бернард. Маловат, но для выходных лучше не придумаешь. Всего два часа от Парижа. Это все Жаклин организовала.

Роберт. (Ей) Очень красиво!

Бернард. Все своими руками.

Роберт. Прелестные руки!

Бернард. Ты уже решила, где он спит, дорогая?

Жаклин. Гм… В общих чертах…

Бернард. (Показывая на гостевую спальню 1) Если хочешь, ты можешь спать в этой комнате. Или… . (с большим энтузиазмом показывая на гостевую спальню 2) в этой комнате.

Роберт. Гм… (Жаклин за спиной Бернарда указывает Роберту на спальню 1. ) Наверное, в этой комнате.

Бернард. (Испуганно) Ты уверен? Эта комната…

Роберт. (Настаивая на своем) Эта вполне подойдет.

Бернард. Но ведь это же коровник!

Роберт. Что?

Бернард. Понимаешь, это все — бывшая ферма. Здесь был хлев, наверху — сеновал, на кухне и в столовой — курятник, а в другой спальне — свинарник.

Роберт. Хорошо, что я не выбрал свинарник.

Жаклин. (Открывая дверь в спальню 1) Да, эта гораздо лучше. Приятная большая кровать.

Роберт. (Заглядывая вовнутрь) Да, очень приятная.

Он пытается протиснуться в дверь. Жаклин провокаторски прижимается к немy. Пока Жаклин не смотрит, Бернард бросает взгляд на часы и выглядывает в окно.

Жаклин. (Шепчет) Не запирай на ночь дверь.

Бернард. (Поворачиваясь) Что?

Жаклин. (Поворачиваясь к нему) Гм… Я говорю — нам пора по магазинам теперь.

Бернард. А, ну да.

Жаклин. Давай приготовим список. Ты что планировал на ужин?

Бернард. Я… это… как-то… особо не задумывался.

Жаклин. Как это — не задумывался! О нет, мы должны придумать что-нибудь особенное. Эта Сюзетта хорошо готовит?

Бернард. Экстра класс, по их словам. И сама все сервирует, а потом моет посуду.

Жаклин. А ты неплохо устроился…

Бернард. Ну ты же знаешь, наш Роберт любит получать маленькие удовольствия от жизни.

Жаклин. О, да! Ну, хорошо. Ты пойдешь со мной?

Бернард. Я? Я тебе не нужен.

Жаклин. Нужен.

Бернард. Зачем?

Жаклин. Оплачивать счета.

Бернард. Но…

Жаклин. Тащить сумки.

Бернард. Эх…

Жаклин. И мы должны торопиться — уже поздно.

Жаклин идет на кухню.

Бернард. О Боже! Черт побери!

Появляется Роберт из спальни 1

Роберт. Должен признаться, вполне прилично для коровника.

Бернард. (Настойчиво хватает его) Быстро, Роберт. Сейчас мы должны соображать быстро.

Роберт. А?

Бернард. Старик, мне нужна твоя помощь.

Роберт. Что случилось?

Бернард. (Направляется к бару) Давай выпьем.

Роберт. (Присаживаясь) Как, уже?

Бернард. Тебе это понадобится. Виски с содовой, как обычно?

Роберт. Хорошо, но поменьше виски, пожалуйста.

Бернард. Старый дружище Роберт! (Наливает два бокала) Сколько мы друг друга знаем? Пятнадцать лет?

Роберт. Да уж наверняка.

Бернард. Жаль только, видимся редко.

Роберт. Жаль…

Бернард. Но ведь мы все равно остаемся добрыми друзьями, не так ли?

Роберт. Конечно.

Бернард. (Подавая напитки) И мы можем положиться друг на друга в критический момент?

Роберт. Безусловно. В какой такой критический момент?

Бернард. Держись покрепче за свою шляпу, Роберт!

Роберт. За шляпу?

Бернард. (Садится к нему на диван) Ты кое о чем и не догадываешься….

Роберт. О чем?

Бернард. Сегодня Жаклин не должна была быть здесь.

Роберт. Я знаю, она… да… нет, я действительно и понятия не имел…

Бернард. Она должна была поехать на выходные к своей маме. Вопреки ее желанию.

Роберт. Желанию мамы?

Бернард. Да нет, желанию Жаклин.

Роберт. Почему?

Бернард. Она не любит оставлять меня одного.

Роберт. А…

Бернард. Но кое о чем и она не догадывалась.

Роберт. О чем?

Бернард. О том, что я и не собирался…

Роберт. Ты не собирался чего?

Бернард. Не собирался оставаться один. Угадай, почему.

Роберт. Потому что должен был приехать я.

Бернард. Нет… Ну, да, но это уже оказалось потом. И это было уже неважно, даже наоборот, получалось отличное алиби.

Роберт. Алиби?

Бернард. Да.

Роберт. Почему?

Бернард. Потому, что я и не собирался оставаться дома один.

Роберт. (В замешательстве) Ты не мог бы немножко поконкретнее?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти бесплатно.
Похожие на Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги