Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль
0/0

Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль. Жанр: Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль:
Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Перевод с арабского.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы Б. Шидфар, И. Фильштинского, А. Куделина, М. Киктева.
Читем онлайн Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

183

хозяйка винной лавки… верует в Христа… — Поскольку мусульманский закон формально запрещал употребление вина, а стало быть, и торговлю вином, владельцами винных лавок были обычно христиане или иудеи.

184

АЛЬ-МУТАНАББИ (915–965).

О поэте см. выше, на стр. 708 (см. Арабская  поэзия  средних  веков.  Послесловие — верстальщик).

185

Дар Асла — местечко около Куфы, родного города аль-Мутанабби.

186

Ахмад — имя поэта.

187

Нахла — местечко в Ливане.

188

Давид. — Библейский Давид считался у мусульман мастером в изготовлении защитного оружия (щит, кольчуга).

189

Славен и Велик — коранические эпитеты Аллаха.

190

Салих — легендарный пророк легендарного же народа самуд. Самудяне отвергли Салиха с его проповедями единобожия, за что были, согласно Корану, истреблены Аллахом (Коран, VII, 71–77).

191

«Абу Саид, упреки оставь…» (стр. 385). — Ответ некоему Абу Саиду, упрекавшему поэта в нежелании стать придворным панегиристом.

192

Абу Абдалла Муаз — друг аль-Мутанабби.

193

Семь Небес. — Согласно кораническому представлению, Аллах сотворил семь небес и поместил их одно за другим.

194

Фарадис — селение около Алеппо (Сирия), близ которого, по, преданию, поэту однажды довелось услышать рычание льва.

195

«Это одна бесконечная ночь…» (стр. 390). — Панегирик эмиру Абу-ль-Хусейну ибн Ибрахиму ат-Танухи.

196

Ад. — См. прим. к стр. 137 (см. коммент. 102 — верстальщик).

197

Рахман — буквально Милостивый — один из коранических эпитетов Аллаха.

198

Курейшиты — мекканское племя, из которого происходил пророк Мухаммад.

199

Аббас — дядя пророка Мухаммада, от которого вели свое происхождение халифы из династии Аббасидов.

200

«Кто всех превосходит…» (стр. 395). — Панегирик судье Абу Убейдаллаху Мухаммеду ибн Абдаллаху аль-Хасиби.

201

Разорители пустынь — разбойники, бедуины, угоняющие скот.

202

туча… льющая дождь — синоним щедрого человека.

203

Хадын — гора в Неджде.

204

«Оплакиваем мертвых мы…» (стр. 401). — Отрывок из элегии на смерть сына алеппского эмира Сейфа ад-Дауля.

205

«В начале касыды любовный запев…» (стр. 401). Панегирик алеппскому эмиру Сейфу ад-Дауля (916–964).

206

Меч Державы. — Такое значение имеет имя алеппского эмира Сейф ад-Дауля.

207

Ад и Джурхум — исчезнувшие с лица земли древние народы (см. также прим. к стр. 137) (см. коммент. 102 — верстальщик).

208

Маййафаркин (Мартирополис) — город в Северной Месопотамии.

209

«Благоуханье этих дней…» (стр. 404). — Панегирик Сейфу ад-Дауля.

210

Саманду — византийская крепость в Малой Азии.

211

Пролив. Имеется в виду Босфорский пролив.

212

«Увы, потеплело сердце твое…» (стр. 405). — Касыда, в которой аль-Мутанабби выразил обиду на своего покровителя Сейфа ад-Дауля в связи с охлаждением эмира к поэту.

213

«Доколе мы будем во мраке ночном…» (стр. 415). — Стихотворение сочинено аль-Мутанабби после отъезда из Египта, в связи с бегством от Кафура — регента малолетнего ихшидского правителя страны.

214

Фустат — город в Египте, основанный арабами-завоевателями в 630 году и близ которого впоследствии возник Каир.

215

Алам и Джауш — горы в Северной Аравии.

216

Джахилийя — время «неведения» божественного закона, то есть доисламское время.

217

Священные Месяцы — четыре месяца мусульманского календаря, зу-ль-када, зу-ль-хиджжа, аль-мухаррам и раджаб, в период которых в древней Аравии запрещались межплеменные войны.

218

Абу Шуджа — имя египетского военачальника Фатика, друга аль-Мутанабби, смерть которого поэт оплакивает.

219

Калам — тростниковое перо.

220

Гален знаменитый врач и литератор древности; родился в 131 году в Пергаме (Малая Азия), умер в 201 году в Риме.

221

АБУ ФИРАС (932–967).

О поэте см. выше, на стр. 700 (см. Арабская  поэзия  средних  веков.  Послесловие — верстальщик).

222

«Так ты утверждаешь…» (стр. 421). — Стихотворение сочинено в ответ на послание врагов.

223

«Изъязвила бессонница веки мои» (стр. 422). — Стихотворное послание Абу Фираса Сейфу ад-Дауля с просьбой о выкупе из плена.

224

«Приюта просил у любви я…» (стр. 423). — Касыда, сочиненная Абу Фирасом в ответ на касыду, присланную ему поэтом Абу Зухейром.

225

АС-САНАУБАРИ (умер в 945 году).

О поэте см. выше, на стр. 710 (см. Арабская  поэзия  средних  веков.  Послесловие — верстальщик).

226

АБУ ДУЛАФ АЛЬ-ХАЗРАДЖИ (умер в середине X века).

Известный географ, путешественник и поэт. Средневековый филолог ас-Саалиби (961—1038) считал Абу Дулафа одним из замечательнейших поэтов своего времени. К сожалению, лишь немногие его произведения дошли до наших дней. Среди них особого внимания заслуживает его небольшая поэма с прославлением так называемого «племени сасап» — корпорации бродяг, нищих и фокусников, игравшей, по-видимому, немалую роль в жизни средневекового арабо-мусульманского города. Именно этому посвящены стихи «Излейтесь, кровавые слезы…».

227

… израильтяне… море переходили… — Намек на вошедшую в Коран библейскую легенду об исходе евреев из Египта.

228

Рамадан — девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста.

229

«Убит Хусейн..» — Одним из непременных правил поведения шиитов является постоянное напоминание о сыне четвертого «праведного» халифа Али-Хусейне, убитом при Кербеле в 680 году.

230

Осман — третий «праведный» халиф (644–656), убитый сторонниками Али, рассматривался шиитами как узурпатор власти, тогда как ортодоксальные сунниты считали его власть законной.

231

Иснад — перечисление имен людей, передававших хадис (священное предание о поступках и речениях пророка Мухаммада).

232

Сейид. — Так именовали мусульман, ведущих свое происхождение от Мухаммада.

233

пленник Муизз ад-Дауля — Мути, халиф правоверных. — Насмешка над положением халифов в X веке. Муты, аббасидский халиф (946–974), был игрушкой в руках Муизз ад-Дауля (936–949), представителя иранской династии бундов, установивших полную власть над Багдадом. По сообщению источников, буиды держали халифов в полной нищете, и Муты даже вынужден был просить милостыпю.

234

АШ-ШАРИФ АР-РАДЫ (970-1016).

О поэте см. выше, на стр. 710 (см. Арабская  поэзия  средних  веков.  Послесловие — верстальщик).

235

АБУ-ЛЬ-АЛА АЛЬ-МААРРИ (973-1057).

О поэте см. выше, на стр. 710 (см. Арабская  поэзия  средних  веков.  Послесловие — верстальщик).

236

мрак не покидает глаз? — Поэт ослеп еще в раннем детстве.

237

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги