Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль
0/0

Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль. Жанр: Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль:
Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Перевод с арабского.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы Б. Шидфар, И. Фильштинского, А. Куделина, М. Киктева.
Читем онлайн Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 141

81

Мусаб — брат Ибн аз-Зубайра, убитый в одном из сражений с войском Абд аль-Малика.

82

Осман — третий так называемый «праведный» халиф из рода Омейя. Династия Омейядов в борьбе за класть с четвертым «праведным» халифом Али, сторонники которого убили Османа, провозгласила лозунг «мести за Османа».

83

«Я из племени сильных, из ветви с несмешанной кровью…» (стр. 122). — «Я из племени сильных, из ветви с несмешанной кровью…» (стр. 122). — Осмеяние врага и соперника аль-Фараздака — поэта Джарира.

84

Дабба ибн Удд — бедуинское племя из Недшда, к которому восходил род поэта.

85

Маадд. — См. прим. к стр. 11. (см. коммент. 2 — верстальщик).

86

Дарим — бедуинский род из Хиджаза, к которому принадлежал аль-Фараздак (племя тамим).

87

«Видя месяц и солнце, тоскую о том, кто ушел без возврат а…» (стр. 123). — Стихотворение на смерть Талиба, брата поэта.

88

«Ты спишь в земле, Саид, утратив жизни силу…» (стр. 124). — Стихотворение на смерть Саида, друга поэта.

89

Истахр — город в Иране.

90

«Разъяренная смерть объявилась в округе…» (стр. 125). — Стихотворение, сочиненное в память умерших от чумы и погибших на поле боя.

91

«Ахталь, старый смельчак, несмотря на враждебные силы…» (стр. 127). — Стихотворение на смерть аль-Ахталя, содержащее посрамление общего для аль-Ахталя и аль-Фараздака врага — Джарира.

92

Зияд. — Возможно, имеется в виду Зияд ибн Абих (умер в 675 году), государственный деятель времен Муавия I (661–680), наместник халифа в Ираке.

93

Оман — область в юго-восточной части Аравии, славившаяся породистыми верблюдами.

94

Барид — почта.

95

«Нас больше, чем камней на берегу морском…» (стр. 129). — Аль-Фараздак восхваляет собственное племя (стихотворение жанра фахр).

96

Ханзала — знатный род племени тамим, к которому принадлежал аль-Фараздак.

97

Хиндиф — глава семьи аль-Фараздака.

98

Каба — храм мусульман в Мекке.

99

У асад племя бакр пощады пусть не просит… — Имеется и виду эпизод с убийством отца поэта Имруулькайса (см. стр. 719) асадитами и попытка Имруулькайса отомстить асадитам при поддержке племен бакр и таглиб.

100

ДЖАРИР (около 653–732.

101

Дабик — район в Северной Сирин между Манбиджем и Антиохией.

102

Ад — легендарный народ древности, упоминаемый в Коране. К этому народу Аллах послал пророка — Худа, чтобы его к единобожию, но адяне отвергли пророка и были истреблены.

103

«Неужто мог я не узнать родного пепелища…» (стр. 138). — Стихотворение, сочиненное в поношение аль-Ахталя.

104

«Ты тут останешься, Маррар, а спутники твои уйдут…» (стр. 138). — Стихотворение на смерть племенного вожди Маррара ибн Абд ар-Рахмана.

105

«Вчера пришла ко мне Ламис…» (стр. 139). — Стихотворение с поношением поэта аль-Фараздака.

106

«Затем Мухаммада послал на землю к нам Аллах…» (стр. 140). — Панегирик омейядскому халифу Омару ибн Абд аль-Азизу (717–720).

107

«Мне сказали: «За потерю бог воздаст тебе сторицей…» (стр. 140). — Элегия на смерть сына поэта — Савада, погибшего в Дайрейне (Сирия).

108

«Все упорствует Умама, все бранит меня часами…» (стр. 141). — Панегирик омейядскому халифу Омару ибн Абд аль-Азизу.

109

МАДЖНУН (КАЙС ИБН АЛЬ-МУЛАВВАХ) (умер около 700 года).

О поэте см. выше, на стр. 702. (см. Арабская  поэзия  средних  веков.  Послесловие — верстальщик).

110

Душа-сова — по представлениям кочевников-бедуинов, над могилой умершего появляется сова, в которую воплощается душа умершего.

111

Ночной пастух — традиционный образ дренеарабской поэзии; звезды в ночном небе уподобляются стаду, которое с наступлением дня угоняет пастух.

112

Наджран и Бита — селения в Южной Аравии.

113

«Из амир-племени жену, навек разъединил…» (стр. 171). — Поэт Кайс ибн аль-Мулаввах, как и его возлюбленная Лейла, принадлежал к племени бану амир. Но родичи Лейлы, не посчитавшись с чувствами поэта, отдали его возлюбленную замуж за богатого человека из племени сакиф.

114

Джамиль ибн Мамар — бедуинский поэт, современник Маджнуна, страдавший от безнадежной любви к Бусейне.

115

Муслим. — Имеется в виду, по-видимому, Муслим ибн аль-Валид, поэт, живший в конце VII века; это заставляет предположить, что данная строка является позднейшей интерполяцией.

116

Дауд, Юсуф — библейские персонажи Давид и Иосиф, пошедшие в мусульманскую традицию.

117

Харут, Марут. — Согласно мусульманскому преданию (видимо, позаимствованному из Талмуда), Аллах, недовольный людской испорченностью, приказал двум ангелам, Харуту и Маруту, отправиться на землю, чтобы творить суд над людьми. Однажды перед ними предстала женщина редкой красоты, прося у них защиты от мужа. Увлеченные ее красотой, ангелы попытались ее соблазнить, но она мгновенно исчезла; ангелы же, возвратившись в рай, нашли вход в него запертым. Аллах предложил им на выбор в наказание — либо страдания на земле, либо вечные муки в аду. Ангелы избрали первое.

118

Урва. — Имеется в виду, по-видимому, поэт из племени узра, Урва ибн Хизам, умерший в середине VI века. Урва прославился своими любовными похождениями и, согласно легенде, был убит своей возлюбленной.

119

ОМАР ИБН АБИ РАБИА (644–712).

О поэте см. выше, на стр. 703. (см. Арабская  поэзия  средних  веков.  Послесловие — верстальщик).

120

Захра — рассвет.

121

Куба — местность возле Медины.

122

Мариб, Дуруб — селения в Йемене. Батха — долина, в которой расположена Мекка.

123

Ашас (буквально: растрепанный, всклокоченный). — Поэт имеет в виду здесь самого себя.

124

…в долине Мина свой раскидывал стан…. — В церемонию паломничества входит посещение долины Мина под Меккой и горы Арафат в 15 км от Мекки. Паломники, быстрым шагом направляясь в Мина, символически бросают камни в дьявола в трех местах по дороге, а достигнув долины Мина, приносят в жертву животных (верблюдов, быков или баранов).

125

Раджаб — седьмой месяц мусульманского лунного календаря.

126

«Много женщин любил я…» (стр. 200). — Стихотворение посвящено Фатиме, дочери халифа Абд аль-Малика.

127

Курейшиты — племя, владевшее Меккой еще в доисламский период. Из курейшитов вышел пророк Мухаммад, а также и халифы из династии Омейядов.

128

Кусаб и Джурейр местности около Мекки.

129

Гумдан — дворец и крепость в Йемене близ Санаа.

130

Шауб — сады в окрестностях Санаа.

131

Сувайка — места с таким названием имелись в Мекке и в окрестностях Медины.

132

Яджадж — место в Мекке.

133

Абу-ль-Хаттаб — Омар ибн Аби Рабиа.

134

Лудд — селение в Палестине.

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 141
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги