Пьессы - Тит Макций Плавт
- Дата:14.11.2024
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Название: Пьессы
- Автор: Тит Макций Плавт
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Антерастилида
Да,
Брось вражду с плутом бесчестным и сестры послушайся.
Ганнон
Вот что, сводник. Ты хоть стоишь гибели, я все-таки
Не хочу с тобой судиться.
Агорастокл
Как и я. Мне золото
Возврати, и из-под стражи — прямо попадешь в тюрьму.
Лик
1410 Ты за прежнее!
Антаменид
Пуниец! Оправдаться я хочу.
Ежели в сердцах тебе я поперечил чем-нибудь,
Извини, прошу. А что ты дочерей нашел сейчас,
Мне то, видит бог, приятно.
Ганнон
Извиняю, верю я.
Антаменид
Ты же, сводник, дай подружку или мину мне верни!
Лик
Хочешь ли мою флейтистку?
Антаменид
Не нужна флейтистка мне:
Щеки или грудь больше у нее — понять нельзя.
Лик
Дам по вкусу.
Антаменид
Постарайся.
Лик
Золото верну тебе
Завтра.
Агорастокл
Помни ж!
Лик
Ну, за мною, воин!
Антаменид
Я иду.
Агорастокл
Ну, что
Скажешь, дядя? Ты когда же в Карфаген сбираешься?
1420 Я решил с тобою ехать.
Ганнон
Как смогу, так тотчас же.
Агорастокл
Надо подождать немного, аукцион я сделаю.
Ганнон
Как ты хочешь.
Агорастокл
Так пойдем же, подкрепимся.
Труппа
Хлопайте!
Псевдол
Перевод с латинского А. АртюшковаИз дидаскалии видно, что пьеса впервые была поставлена в 191 г. до н.
э., но не эдилами, а городским претором на Мегалесийских играх по случаю
освящения храма Фригийской Матери богов Кибелы, обещаного в 204 г. незадолго
до окончания 2-й Пунической войны. Этим и объясняется назначение высшего
магистрата для руководства играми и спектаклем. Таким образом, пьеса
является поздним произведением Плавта.
Из собственных имен комедии ясны и выразительны: раб Псевдол — "лгун",
"обманщик", Феникия — "молодая пальма", Гарпаг — «грабитель», "похититель",
Самая напоминает латинское слово osimia — "обезьяна".
В русском переводе пьеса также известна под названием «Раб-обманщик»
[129]
СОДЕРЖАНИЕ
Пятнадцать мин взял сводник за Феникию, и
С тем чтоб отдать ее посланцу воина:
Еще пять мин с письмом тот должен был принесть.
Вояку встретив, завладел письмом Псевдол.
Для юноши добыть сумел он девушку
Обманом, подослав за нею Симию.
Любовникам — удача, старика — беда.
В год городской претуры М. Юния, сына Марка
играна на Мегалесийских [130]
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Псевдол, раб.
Калидор, юноша.
Баллион, сводник.
Рабы Баллиона.
Симон, старик, отец Калидора.
Каллифон, старик, сосед Симона.
Гарпаг, слуга воина.
Харин, друг Калидора.
Мальчик-раб.
Повар.
Симия, плут.
Феникия, любовница Калидора (без слов).
Действие происходит на улице, у двух соседних домов,
принадлежащих Симону и Баллиону.
ПРОЛОГ
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Расправить члены, лучше встать вам; длинная
Идет на сцену Плавтова комедия.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯПсевдол, Калидор.
Псевдол
Когда б из твоего молчанья мог я знать,
Хозяин, что за мука мучит так тебя,
Двоим бы людям я сберег охотно труд:
Мне спрашивать, тебе на то давать ответ.
Но это невозможно, я и вынужден
Спросить тебя. Ответь ты мне, пожалуйста,
Чего ты, как убитый, ходишь столько дней,
10 Листки письма с собою носишь, моешь их
Слезами — и ни слова хоть кому-нибудь?
Скажи. Чего не знаю, дай мне то узнать.
Калидор
Ах, горе, горе горькое!
Псевдол
Спаси тебя
Юпитер!
Калидор
Не Юпитерово дело тут,
Венерой я измучен, не Юпитером!
Псевдол
Нельзя ль узнать, в чем дело? Мыслям всем твоим
Главнейшим до сих пор я был поверенным.
Калидор
Я и теперь по-прежнему люблю тебя.
Псевдол
Так и скажи мне, что с тобой: деньгами ли,
Советом или делом помогу тебе.
Калидор
20 Возьми письмо и из него узнаешь сам,
Каким я горем мучусь и заботою.
Псевдол
Изволь. Но это что такое, право?
Калидор
Что?
Псевдол
Какие буквы! Деток, что ль, им хочется?
На букву буква лезет!
Калидор
Не смешон твой смех.
Псевдол
Да, если не прочтет Сивилла [131] этого
Никто другой понять не в состоянии.
Калидор
Невежа! Маленькие буквы! Милое
Письмо! Рукою милою написано!
Псевдол
Скажи, однако, руки разве есть у кур?
30 Тут курица писала.
Калидор
Надоел ты мне!
Читай или назад отдай.
Псевдол
Да нет, прочту.
Прошу собраться с духом.
Калидор
Где мне духу взять!
Псевдол
Покличь — придет.
Калидор
Нет, лучше замолчу совсем.
Оттуда, из письма, его ты сам покличь.
Там весь мой дух, а вовсе не в груди моей.
Псевдол
Твою подружку вижу!
Калидор
Где она?
Псевдол
А вот:
На строчку протянулась во весь рост в письме. [132]
Калидор
А чтоб тебе, проклятому…
Псевдол
Здоровым быть!
Калидор
Как травка летом, мало-мало пожил я!
Я вырос сразу, сразу и завял.
Псевдол
Молчи,
40 Читать мешаешь.
Калидор
Ты не начинал еще.
Псевдол (читает)
"Феникия шлет Калидору милому
В письме на вощаных табличках свой привет,
Желая блага и ему и от него,
И плачет и тоскует всей душой своей".
Калидор
Пропал я! Где достать мне блага, ей послать?
Псевдол
Какого блага?
Калидор
Серебра.
Псевдол
Она тебе
На дереве шлет блага, ты же ей вернуть
Желаешь серебром? Смотри, затеял что!
Калидор
50 Читай, читай! Там ясно будет сказано,
Зачем нужны нам деньги, и немедленно.
Псевдол (продолжает)
"Меня хозяин продал македонскому
Воителю за двадцать мин, голубчик мой,
В далекий край. Перед отъездом отдал он
Пятнадцать, остается только пять всего.
Уехал он и перстнем отпечаток свой
На воске сделал: кто печать такую же
Хозяину представит, с тем должны меня
К нему послать. И день уже назначен им
Для этого — ближайший Дионисов день". [133]
Калидор
60 Ведь завтра это. Близко гибель, если ты
Мне не поможешь.
Псевдол
Дай же дочитать письмо.
Калидор
Изволь. Я будто с нею разговор веду.
Читай, в одно мешай мне сладость с горечью.
Псевдол (читает)
"Прощай, ты, наша страсть — вся сласть любовная,
Игра и шутки, поцелуи сладкие,
И тесные любовные объятия,
И нежных губок нежные кусания,
Прощай, грудей упругих прижимание!
Нет больше наслаждений этих нам с тобой.
70 Пришел распад, разлука, одиночество,
Друг в друге если не найдем спасения.
Дать знать тебе стараюсь, что узнала я.
Увижу я, насколько любишь ты меня,
Насколько притворяешься. Теперь прощай".
Калидор
А жалостно написано.
Псевдол
Прежалкое
Письмо.
Калидор
Чего ж не плачешь?
Псевдол
Не слезливые
Глаза мои. Не в силах упросить я их
Хотя б слезинку выплюнуть единую.
Калидор
Чего так?
Псевдол
Род всегда наш сухоглазый был.
Калидор
Ничем мне не поможешь?
Псевдол
Что же сделать-то?
Калидор
Ох!
Псевдол
Ох? Ну, этого щедрей проси: я дам.
Калидор
80 Беда! Взаймы я денег не найду никак.
Псевдол
Ох!
Калидор
Дома ни единого гроша нет.
Псевдол
Ох!
Калидор
А завтра увести ее он хочет…
Псевдол
Ох!
Калидор
Ты так-то помогаешь?
Псевдол
Я даю, что есть.
Добру такому дома нет конца у нас.
Калидор
Погиб я! Ты не можешь ли мне дать сейчас
Взаймы хоть драхму? Завтра возвращу ее.
Псевдол
Едва ли, самого себя дам в залог.
А что ты с драхмой сделаешь?
Калидор
Куплю себе
Веревку.
Псевдол
Для чего?
Калидор
Повешусь. Так решил:
90 Еще до ночи в ночь сойду я вечную.
Псевдол
А драхму кто мне после возвратит назад?
Неужто с этой целью и повесишься -
Надуть меня на драхму, если дам тебе?
Калидор
Но жить уж я не в силах, не могу никак,
Коль у меня отнимут, уведут ее!
Псевдол
Не плачь, дурашка, будешь жив!
Калидор
Да как же мне
- Практика радости. Как отдыхать осознанно - Тит Нат Хан - Эзотерика
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в трех томах. Том 2. Село Городище. Федя и Данилка. Алтайская повесть: Повести - Любовь Воронкова - Прочая детская литература
- Собрание сочинений в четырех томах. Том 1. Песни.1961–1970 - Владимир Высоцкий - Поэзия
- Собрание сочинений в 3 томах. Том 1 - Валентин Овечкин - Советская классическая проза