Пьессы - Тит Макций Плавт
- Дата:14.11.2024
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Название: Пьессы
- Автор: Тит Макций Плавт
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Висишь на шее? Ты, одна из двух, оставь, прошу я.
Адельфасия
Как надоедлив ты! Еще ведь нас он не сосватал.
Ганнон
Покрепче же обнимемся, в железные объятья
Себя мы заключим! Кому теперь на свете лучше!
Агорастокл
1270 Достойным людям шлет судьба достойную награду.
Сбылось его желание! О Зевксид, О Апеллес! [124]
Что рано вы скончались? Вот предмет для вашей кисти!
Другим художникам не дам такого я предмета.
Ганнон
Благодарность возношу вам, боги и богини все,
Преисполненный восторгом и великой радостью,
Оттого что возвратились дочери под власть мою!
Адельфасия
Нам твоя любовь великой помощью была, отец!
Агорастокл
Дядя, также обещал ты руку старшей дочери
Мне, ты помнишь?
Ганнон
Как же, помню.
Агорастокл
И с приданым, сколько дашь.
СЦЕНА ПЯТАЯАнтаменид, Адельфасия, Антерастилида, Ганнон,
Агорастокл.
Антаменид
1280 Нет, уж отплачу за мину, отданную своднику,
Или на потеху выдай городским хлыщам меня!
Негодяй! На завтрак даже он меня привел к себе
И ушел, меня оставил в доме за привратника!
Нет ни сводника, ни женщин, и еды мне не дают.
Я ушел, большую долю завтрака в залог забрав.
На вот! Уж дойму военным я налогом сводничка!
Вишь, нашел кого на мину обмануть! А попадись
Мне в сердцах сейчас подружка — очень мне хотелось бы! -
Кулаками так отлично я ее отделаю,
1290 Так раскрашу, что чернее станет чернотой она
Эфиопов, что на играх через цирк несут котел. [125]
Антерастилида
Ах, держи меня покрепче! Так боюсь я коршунов! [126]
Злющий зверь! Смотри, утащит твоего он птенчика.
Жаль, что не могу покрепче я тебя обнять, отец!
Антаменид
Что тут медлить! Целый завтрак у меня с собой почти.
Это что? Что это? Это что? Что вижу? Это как?
Что за парочки такие? Что за обнимания?
Как слуга трактирный, это кто там в длинной тунике?
Верить ли глазам? Подружка ль? Антерастилида ли?
1300 Да, она! Давно заметил: здесь не ставят в грош меня.
И не стыдно ль обниматься посредине улицы
Девушке с носильщиком! Да я его сейчас отдам
Палачу на растерзанье! Эти длиннополые -
Что и говорить! — до женщин их порода падкая.
Однако подойти, пожалуй, следует
К любовнице вот этой африканской. Эй
Ты, баба! Говорю тебе! Не стыдно ли?
Какое дело до нее тебе?
Ганнон
Привет,
Мой друг!
Антаменид
Не принимаю. Что за дело тут
Тебе такое? Что ее ты трогаешь?
Ганнон
А так уж мне угодно.
Антаменид
Что? "Угодно"?
Ганнон
Да.
Антаменид
Ах ты, затычка! Прочь пошел! Проваливай!
1310 Тебе ль, полумужчине, быть любовником
И трогать то, что любит человек-самец?
Ободранная рыба! Зебра! Длинный хвост!
Ведро помоев! Шкура! Чесноком протух
И луком, точно римские гребцы, насквозь!
Агорастокл
Должно быть, зубы или щеки чешутся,
Приятель, у тебя. Чего пристал к нему?
Побоев, что ли, хочется?
Антаменид
Тимпан бы взял [127]
И болтовне своей аккомпанировал,
Скопец развратный, не мужчина.
Агорастокл
Я — скопец?!
Рабы! Ко мне сюда скорее с палками!
Антаменид
1320 Эх ты! Да если что-нибудь для шутки я
Сказал, не обращай всерьез, пожалуйста.
Антерастилида
Что за охота на тебя, Антаменид,
Нашла грубить отцу и брату нашему?
Вот наш отец, нас только что узнал сейчас,
А вот его племянник.
Антаменид
О, Юпитером
Клянусь! Вот хорошо! Отлично! Очень рад.
Что приключилось неприятность своднику.
[А вам за добродетель счастье выпало.
Антерастилида
От сердца говорит он, верь ему, отец.
Ганнон
1330Верю.
Агорастокл
Верю также. Кстати, вот и он.]
Агорастокл
А вот и он, молодчик наш, домой идет.
Ганнон
Кто это?
Агорастокл
Кто угодно — сводник или волк.
Он самый в рабстве дочерей держал твоих
И деньги у меня украл.
Ганнон
Хорош дружок!
Агорастокл
К суду его потащим.
Ганнон
Нет.
Агорастокл
А почему?
Ганнон
Гораздо лучше просто провести его.
СЦЕНА ШЕСТАЯЛик, Агорастокл, Ганнон, Антаменид.
Лик
По-моему, никто не ошибается,
Рассказывая о своих делах друзьям.
1340 Единогласно мне друзья советуют
Повеситься скорей, чем присужденным быть
Агорастоклу.
Агорастокл
Сводник, эй, пойдем на суд!
Лик
Агорастокл, прошу, позволь повеситься!
Ганнон
К суду пойдем со мною!
Лик
У тебя ко мне
Какое дело?
Ганнон
Дочери мои они,
И обе, от рождения свободные,
Похищены с кормилицей малютками.
Лик
Да я и сам давно уже об этом знал
И удивлялся, что никто не едет взять
Их на свободу.
Антаменид
Сводник, эй, идем на суд!
Лик
1350 О завтраке ты говоришь: я должен. Дам.
Агорастокл
За кражу вдвое дашь. [128]
Лик
Бери, что хочется.
Ганнон
Мне возмещенье дашь.
Лик
Бери, что хочется.
Антаменид
Мне мину серебром.
Лик
Бери, что хочется.
На шею, как носильщик, все беру себе.
Агорастокл
Не возражаешь, стало быть?
Лик
Ни слова, нет.
Агорастокл
Ко мне идите, девушки! Ты ж, дядюшка,
Дочь за меня просватай, как сказал уже.
Ганнон
Иного не желаю.
Антаменид
Ну, прощай!
Агорастокл
Прощай!
Антаменид
Вот это, сводник, я беру с собой в залог
За мину.
Лик
Ах, пропал я окончательно!
Агорастокл
1360 Нет, подожди. На суд придешь, тогда пропал.
Лик
Я сам сдаюсь. К чему еще тут претора?
Но умоляю, просто триста золотом,
А не вдвойне дозволь мне уплатить тебе.
Как будто столько наскребу, я думаю.
Аукцион назавтра объявлю.
Агорастокл
Пока ж
Под стражей у меня в колодках будешь.
Лик
Пусть.
Агорастокл
Идем за мною, дядя! Праздник нынешний
Мы проведем повеселей, к его беде,
На благо нам. Ну, а теперь, прощайте все!
Мы много наболтали, но в конце концов
Все зло ведь лишь на сводника обрушилось.
1370 Теперь — приправа к пьесе: если нравится
Комедия, то вы должны похлопать ей.
ДРУГОЙ КОНЕЦ ПЬЕСЫ
СЦЕНА СЕДЬМАЯАгорастокл, Лик, Антаменид, Ганнон, Адельфасия,
Антерастилида.
Агорастокл
Ты это что ж такое, воин, делаешь?
Чего ты вздумал дядю моего бранить?
Не удивляйся, что идут с ним женщины:
Он только что узнал, что обе дочери
Они ему.
Лик
О, что я слышу! Ну, теперь
Пропал!
Антаменид
Они откуда же пропали-то?
Агорастокл
Из Карфагена.
Лик
А вот я и совсем погиб!
Всегда я опасался, чтобы кто-нибудь
Их не прознал. Так и случилось. Горе мне!
1380 Пропали, надо думать, восемнадцать мин,
Которые за них я заплатил.
Агорастокл
Ну, Лик,
Да ты и сам пропал теперь.
Ганнон
А это кто?
Агорастокл
А как тебе угодно — сводник или волк.
Он самый в рабстве дочерей держал твоих
И деньги у меня украл.
Ганнон
Хорош твой друг!
Агорастокл
Тебя всегда считал я, сводник, хищником,
А кто тебя получше знает, ты для тех
Еще и вороват.
Лик
Ну, подойду. Припав
К твоим коленям, я тебя и этого,
Как видно родственника, твоего молю.
Хорошие вы люди — по-хорошему
1390 И поступать вам надо и молящему
Помочь. Ведь я давно уже свободными
Считал их от рождения и только ждал,
Что кто-нибудь заявит на суде о том.
И вовсе не мои они. А золото
Твое, что у меня, верну и клятву дам,
Что поступил совсем без злого умысла.
Агорастокл
Как поступить мне надо, сам обдумаю.
Пусти колени!
Лик
Раз ты так решил, пущу.
Антаменид
Эй ты, сводник!
Лик
Сводник занят. Что ты пристаешь к нему?
Антаменид
Мину серебром верни мне, прежде чем в тюрьму попасть.
Лик
1400 Боже сохрани!
Антаменид
Однако это так: обед тебе
Будет уж не дома нынче. Три предмета должен ты
Сразу, сводник: вместе с шеей — серебро и золото.
Ганнон
Думаю, как в этом деле поступить мне следует.
Если мстить ему, придется в городе чужом вести
Тяжбу: столько ли я знаю нравы и обычаи?
Адельфасия
Ах, не связывайся вовсе с этим негодяем!
- Практика радости. Как отдыхать осознанно - Тит Нат Хан - Эзотерика
- Собрание сочинений в пяти томах. Том третий - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Собрание сочинений в трех томах. Том 2. Село Городище. Федя и Данилка. Алтайская повесть: Повести - Любовь Воронкова - Прочая детская литература
- Собрание сочинений в четырех томах. Том 1. Песни.1961–1970 - Владимир Высоцкий - Поэзия
- Собрание сочинений в 3 томах. Том 1 - Валентин Овечкин - Советская классическая проза