Новый школьный русско-итальянский словарь - Галина Шалаева
- Дата:06.07.2024
- Категория: Справочная литература / Словари
- Название: Новый школьный русско-итальянский словарь
- Автор: Галина Шалаева
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Некоторые горы бывают высотой в несколько тысяч метров. На вершинах гор снег не тает даже летом.
Alcune montagne sono alte qualche migliaio di metri. Sulla cima delle montagne la neve non si scioglie nemmeno in estate.
ГорбGobbaУ верблюдов на спине два горба, в которых находится запас воды. Благодаря этому запасу они могут долгое время не есть и не пить.
Il cammello ha due gobbe sulla schiena, dove tiene la riserva d'acqua. Grazie a questa riserva, può non mangiare e bere per molto tempo.
ГордостьOrgoglioЛиза выиграла соревнования по лёгкой атлетике. Она очень гордится этим.
Lisa ha vinto le competizioni di atletica leggera. Ne è molto orgogliosa.
ГородCittàГород – это место, где живут тысячи людей. В городах расположены школы, магазины и театры.
La città è un luogo dove vivono migliaia di persone. Nelle città ci sono scuole, negozi e teatri.
ГорохPiselliГорох – это овощ. Он маленький, круглый и зелёный. Горох – это семена растения. Маленькие дети очень любят горох. Взрослые готовят из гороха гороховый суп, добавляют горох в салат и едят его со свининой.
I piselli sono una verdura. Sono piccoli, rotondi e verdi. I piselli sono i semi della pianta. Ai bambini piacciono molto i piselli. Gli adulti preparano con i piselli la minestra, li aggiungono nell'insalata e li mangiano con la carne di maiale.
ГорчицаSenapeГорчица – острая приправа, которую едят с сосисками.
La senape è una salsa piccante che si mangia con le salsicce.
ГорькийAmaroКатя очень не любит принимать горькое лекарство. Сладкие таблетки ей нравятся.
A Katia non piace prendere le medicine amare. Preferisce le pastiglie dolci.
ГорячийCaldo«Горячий» – противоположно по значению слову «холодный». Дженни не любит есть горячий суп. От горячей пищи у неё болят зубы.
«Caldo» è il contrario di «freddo». A Genny non piace mangiare la minestra calda. I cibi caldi le provocano il male di denti.
ГостинаяSalottoВ нашей квартире четыре комнаты. Самая большая комната – гостиная. В ней мы по вечерам смотрим всей семьёй телевизор.
Nel nostro appartamento ci sono quattro stanze. La stanza più grande è il salotto, dove di sera guardiamo la televisione con tutta la famiglia.
ГостиницаAlbergoГостиница – это здание с множеством комнат, в которых живут люди, приехавшие ненадолго в другой город. В некоторых городах есть очень много гостиниц.
L'albergo è un edificio con molte camere, dove vivono le persone che si recano in altre città per un breve periodo. In alcune città ci sono molti alberghi.
ГотовитьсяPrepararsiЗавтра у Нэнси диктант. Она будет готовиться к нему вечером.
Domani Nancy avrà il dettato. Si preparerà per il dettato di sera.
Готовить (пищу)CucinareМаша на кухне, она готовит обед.
Maria è in cucina; sta preparando il pranzo.
ГотовыйProntoМама приготовила еду и позвала всех к столу. «Обед готов!» – сказала она.
La mamma ha preparato il pranzo ed ha chiamato tutti a tavola. «Il pranzo è pronto», ha detto.
ГрабитьRapinare, rubareПять человек взяли ночью из банка деньги. Деньги были чужие. Люди ограбили банк.
Di notte cinque uomini hanno preso i soldi dalla banca. I soldi erano di altre persone. Questi uomini hanno rapinato la banca.
ГраблиRastrelloГрабли делаются из тонких металлических или деревянных прутьев, соединённых вместе и прикреплённых к деревянной ручке. Грабли используют, чтобы осенью собирать сухие листья в кучу.
Il rastrello è fatto di piccoli denti di metallo о di legno uniti e collegati ad un manico di ferro. Il rastrello si usa per ammucchiare le foglie secche in autunno.
ГрадусникTermometroГрадусник показывает, какая у человека температура. Есть специальные градусники, которые показывают температуру на улице и в воде.
Il termometro indica la temperatura (la febbre) dell'uomo. Esistono dei termometri speciali, che indicano la temperatura dell'aria e dell'acqua.
ГраницаConfineГраница – это линия, отделяющая одну страну от другой.
Il confine è un territorio che separa un paese da un altro.
ГрейпфрутPompelmoГрейпфрут похож на большой апельсин. Грейпфруты не такие сладкие, как апельсины, и поэтому маленькие дети едят их с сахаром.
Il polpelmo è simile ad una grande arancia. I pompelmi non sono dolci come le arance, per questo i bambini li mangiano con lo zucchero.
ГрибFungoГрибы бывают различных цветов и размеров. Они растут в лесу и похожи на маленькие зонтики. Бывают грибы съедобные и ядовитые.
I funghi possono essere di vari colori e dimensioni. Crescono nel bosco e sono simili a piccoli ombrelli. Ci sono dei funghi commestibili e dei funghi velenosi.
ГрифельMinaГрифель – это часть карандаша, которой люди пишут. Грифели делаются из специального спрессованного порошка.
La mina è la parte della matita con cui le persone scrivono. È fatta con una speciale polvere pressata.
ГромадныйEnormeЭрик решил сделать себе бутерброд. Он положил на хлеб кусок ветчины, сосиску, огурец, помидор, кусок колбасы и накрыл всё это тремя кусками хлеба. Бутерброд получился громадным.
Eric ha deciso di prepararsi un panino. Ha messo sul pane un pezzo di prosciutto, una salsiccia, un cetriolo, un pomodoro, una fetta di salame e ha coperto tutto questo con tre fette di pane. È venuto un panino enorme.
ГрузовикAutocarro, camionГрузовик – это огромная машина, которая используется для перевозки тяжёлых вещей или больших животных.
Il camion è una grande macchina, che serve per trasportare le cose pesanti о gli animali grandi.
ГруппаGruppoТри группы школьников поехали в музей. Каждая группа ехала в своём автобусе.
Tre gruppi di scolari sono andati al museo. Ogni gruppo è andato con il proprio autobus.
ГрустныйTristeЛиза сегодня очень грустная. Она грустная оттого, что её лучшая подруга заболела.
Oggi Lisa è molto triste. È triste perché la sua migliore amica si è ammalata.
ГрушаPeraГруша – это фрукт. Груши бывают зелёного или жёлтого цвета. Груши растут на деревьях. Из груш делают грушевое варенье.
La pera è un frutto. Le pere possono essere di colore verde о giallo. Le pere crescono sugli alberi. Con le pere si può fare la marmellata.
ГрязныйSporcoДэвид испачкал все руки, лицо и одежду. Он стал очень грязным.
David si è sporcato le mani, la faccia e il vestito. È diventato molto sporco.
ГрязьFangoСвиньи очень любят лежать в грязи. Маленькие дети должны быть очень осторожны у грязной лужи, они могут поскользнуться и упасть в грязь.
Ai maiali piace molto stare nel fango. I bambini devono stare attenti vicino alle pozzanghere, possono scivolare e cadere nel fango.
ГубаLabbroГубы – это часть лица. Губы расположены вокруг рта. У людей две губы.
Le labbra sono una parte del viso. Le labbra si trovano intorno alla bocca. Gli uomini hanno due labbra.
ГулятьPasseggiareЯ очень люблю гулять со своей собакой. Мы гуляем с ней каждый день по два часа.
Mi piace molto passeggiare con il mio cane. Passeggiamo insieme ogni giorno per due ore.
ГусеницаBrucoГусеница – это насекомое. Она похожа на червяка, покрытого тонкими волосками. Со временем все гусеницы превращаются в бабочек.
Il bruco è un insetto. È simile ad un piccolo verme ricoperto di peli sottili. Con il tempo tutti i bruchi si trasformano in farfalle.
ГусьOcaГусь – это птица, похожая на большую утку. У гуся длинные ноги с красными перепонками. Если гуся разозлить, он может очень больно ущипнуть тебя своим клювом.
L'oca è un uccello simile ad una grande anatra. Ha le zampe lunghe con delle membrane rosse. Se l'oca si arrabbia, può pizziccarti con il suo becco.
Д
ДаватьDareCapa купила своей подруге Мэри подарок. Она отдала ей подарок на день рождения.
Sara ha comprato un regalo per la sua amica Mary. Gliel'ha dato il giorno del suo compleanno.
ДалекоLontano«Далеко» – противоположно по значению слову «рядом». Требуется много времени, чтобы добраться от одной горы до другой. Горы расположены далеко друг от друга.
«Lontano» è il contrario di «vicino». Gi vuole molto tempo per passare da una montagna all'altra. Le montagne sono lontane una dall'altra.
Дата (число месяца)Data (giorno del mese)«Какое сегодня число?» – спросил папа Максима. «Сегодня 30 мая. Начало летних каникул», – ответил Максим.
«Quanti ne abbiamo oggi? » ha chiesto il papà a Massimo. «Oggi è il 30 maggio. È l'inizio delle vacanze estive» – ha risposto Massimo.
ДваDueДва – это число. Оно пишется так: 2. Если к одному прибавить один, получится два.
Due è un numero. Si scrive cosi: 2. Se ad uno si aggiuge uno si ottiene due.
ДвенадцатьDodiciДвенадцать – это число. Оно пишется так: 12. Если к 10 прибавить 2, получится двенадцать. 56
Dodici è un numero. Si scrive cosi: 12. Se a 10 si aggiunge 2, si ottiene dodici.
ДверьPorta«Пожалуйста, открой мне дверь, маленькая девочка», – попросила старенькая бабушка.
«Per piacere bambina, aprimi la porta» chiese la nonna.
ДвижениеTraffico (stradale)Когда на дорогах бывает большое движение, возникают дорожные пробки.
Quando per strada c'è molto traffico, si formano degli ingorghi.
ДворецPalazzoДворец – это огромное красивое здание. Короли и королевы живут во дворцах. В некоторых дворцах более тысячи комнат.
Il palazzo è un edificio grande e bello. I re e le regine vivono nei palazzi. In alcuni palazzi ci sono più di mille stanze.
ДевочкаBambinaАми ещё маленькая девочка. Когда она вырастет, она станет взрослой женщиной.
Ami è ancora una bambina. Quando crescerà, diventerà una donna adulta.
ДевятьNoveДевять – это число. Если к 4 прибавить 5, получится 9.
Nove è un numero. Si scrive cosi: 9. Se a 4 si aggiunge 5, si ottiene 9.
ДедушкаNonnoУ Юли очень весёлый дедушка. Он часто показывает смешные фокусы и водит её кататься на каруселях.
Giulia ha un nonno molto allegro. Spesso le fa vedere dei trucchi divertenti e la porta sulle giostre.
ДекабрьDicembreДекабрь – последний месяц года. В декабре 31 день.
Dicembre è l'ultimo mese dell'anno. Dicembre ha 31 giorni.
- Язык программирования C++. Пятое издание - Стенли Липпман - Программирование
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция
- Словарь христианских образов сновидений - Коллектив авторов - Религиоведение
- Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода - Николай Александрович Добролюбов - Публицистика / Русская классическая проза
- Английский словарь разговорный для ускоренного изучения английского языка. Часть 2 (2000 слов) - Денис Шевчук - Словари