Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли
- Дата:26.06.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Атлас. История Па Солта
- Автор: Люсинда Райли
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Атлас. История Па Солта" от Люсинды Райли
📚 "Атлас. История Па Солта" - захватывающая история о приключениях главного героя Па Солта, который отправляется в увлекательное путешествие по миру в поисках сокровищ и приключений. В его жизни происходят невероятные события, которые заставляют его пересмотреть свои ценности и убеждения.
🌍 В этой аудиокниге Люсинда Райли рассказывает о важности самопознания, дружбы и веры в себя. Герой сталкивается с трудностями и испытаниями, но благодаря своей смелости и настойчивости он преодолевает все препятствия на своем пути.
🎧 Слушая "Атлас. Историю Па Солта" онлайн на сайте knigi-online.info, вы окунетесь в захватывающий мир приключений и загадок, который заставит вас не отрывать уши от аудиокниги до самого финала.
Об авторе
Люсинда Райли - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и глубокими мыслями, которые заставляют задуматься над смыслом жизни.
📖 Погрузитесь в мир Люсинды Райли и откройте для себя новые грани литературы, которые заставят вас пересмотреть свое отношение к книгам и чтению.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать лучшие аудиокниги на русском языке. Мы собрали для вас бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных историй, которые заставят вас поверить в чудеса и волшебство слов. Слушайте аудиокниги на knigi-online.info и погрузитесь в мир литературы прямо сейчас!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Русская классическая проза
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень интересно. Значит, Брум… а где он находится?
– Это шахтерский городок на северо-западе страны, – сообщил Эдди. – Вам понадобится самолет, чтобы попасть туда. Но в прежние времена Китти проводила там много времени; это хотя бы обнадеживает. Вот, разрешите мне записать адрес.
– Спасибо, Эдди.
На следующее утро я сошел с трапа самолета в крошечном аэропорту Брума. Там я сел на автобус и отправился в центр города, который оказался маленьким и пыльным. На главной улице под названием Дампир-Террас стояло здание суда, убогий информационный центр для туристов и покрытый пятнами старый музей. Этот городок появился много лет назад, когда для Мерсеров все только начиналось. Я смотрел на пустую охристую дорогу и рисовал в воображении юную красавицу Китти, таявшую под австралийским солнцем и томившуюся по холодной свежести шотландских ветров.
В итоге я решил обратиться в информационный центр для туристов.
– Вы не подскажете, как найти дом по этому адресу? – обратился я к сотруднику и протянул листок бумаги, полученный от Эдди.
– Разумеется, старина. – Он ввернул австралийское словцо, которое можно было понимать и как «старый приятель». – Просто следуйте из города по главной дороге около мили. Вы не пропустите этот дом, если только не захотите совершить прогулку по бушу!
Я последовал его указаниям. Путь занял почти час по палящей жаре, и я обрадовался, когда наконец увидел относительно скромное сооружение. Впрочем, неудивительно, что дом в Бруме сильно отличался от Алисия-Холл. Деревянный фасад был старым и обветренным, а балки, поддерживавшие козырек над крыльцом, выглядели так, словно были готовы сломаться в любой момент. Рядом с домом приютилось маленькое бунгало с гофрированной стальной крышей. Если бы мне предоставили выбор, то я, честно, не сказал бы, где бы предпочел жить.
Вокруг было тихо, и я не питал особой надежды на присутствие жильцов. Тем не менее путь был пройден, и я направился к дому. Поднимаясь на скрипучее крыльцо, я заметил, что входная дверь была приоткрыта. Я еще немного распахнул ее.
– Добрый день, кто-нибудь есть дома? Эй! – Дом продолжал безмолвствовать. – Сара! Ты здесь, Сара? Фрэнсис?
Я шагнул в коридор и еще раз окликнул хозяев у лестницы, но не получил ответа, поэтому решил вернуться в город. Возвращаясь к парадной двери, я заглянул на захламленную кухню. Из крана текло, поэтому я пошел закрыть его. Тут я заметил на столе наполовину выпитую чашку кофе с тонким слоем плесени наверху. Это пробудило мое любопытство, и я открыл холодильник, где обнаружил пинту прокисшего молока, черствый хлеб и кусок сыра.
Кто-то недавно побывал здесь; судя по состоянию продуктов, не более нескольких дней назад. С воспрянувшей надеждой я вернулся в Брум и вошел в первый попавшийся бар, чтобы расспросить местных жителей.
Бар «Люггерс» был угрюмым и сумрачным местом, но служил убежищем от жары на улице. Я опустился на обшарпанный табурет за стойкой и заказал апельсиновый сок. Собравшись с духом, я спросил бармена, знает ли он Сару или Фрэнсиса Абрахама.
Тот сразу же прекратил протирать бокалы и задумался.
– Эти имена мне ни о чем не говорят, старина. Прошу прощения.
– Никаких проблем, – со вздохом отозвался я. – Они хозяева старого загородного дома. Мне показалось, что они недавно побывали там.
Мужчина на другом краю бара, катавший между ладонями кружку пива с шапкой пены, вдруг обратился ко мне:
– Вы имеете в виду старый дом Мерсеров?
Я повернулся к нему.
– Именно так.
Он поскреб подбородок.
– Хммм, странно. Действительно, кто-то недавно побывал там. Но не те двое, которых вы только что описали.
Я слез с табурета и подошел к мужчине.
– Можно спросить, кто же тогда?
Он нахмурился.
– Молодая женщина в тягости.
– То есть она была беременна?
– Верно, дружище, как будто вот-вот собиралась родить. – Он фыркнул и отхлебнул глоток пива. – Моя жена хозяйничает в бакалейном магазине по ту сторону улицы. Она отправляла этой дамочке кое-какие продукты на прошлой неделе.
– Спасибо, вы очень помогли мне.
Мужчина пожал плечами и вернулся к своему занятию. Кто побывал в старом доме Китти? Логично было предположить, что это беглая преступница, но возникали не менее логичные вопросы. Какая беременная преступница будет заказывать продукты из бакалеи и заваривать кофе на кухне? Возможно…
Я допил апельсиновый сок и вышел на улицу, щурясь от яркого солнца. Вернувшись в информационный центр, я спросил дорогу до ближайшей больницы. Это было маловероятно, но я надеялся, что женщина, с которой я разминулся в доме, решила выпить кофе незадолго до того, как у нее начались предродовые схватки.
Читатель, я вынужден заметить, что внезапный визит в городскую больницу Брума с вопросом о незнакомой женщине был одним из самых эксцентричных поступков в моей жизни. Тем не менее когда я вошел внутрь, то с облегчением убедился, что местная обстановка не отличается от любого медицинского центра в Женеве.
Я подошел к сотруднице регистратуры.
– Прошу прощения, но я разыскиваю женщину, недавно родившую ребенка. А возможно, она рожает прямо сейчас.
Женщина издала смешок.
– Говорите поконкретнее, дружище! Как ее зовут?
– Элизабет, – почти без колебаний ответил я.
– А фамилия?
– Хммм… – Я обхватил голову руками. – Мерсер. Нет, наверное, Абрахам. Минутку, она ведь замужем? Извините, я точно не знаю ее фамилию.
Женщина посмотрела на меня как на сумасшедшего.
– Вы член семьи, сэр? Мы не принимаем людей с улицы, особенно тех, кто даже не знает фамилию пациентки…
– Разумеется, я прекрасно понимаю это. И я не прошу, чтобы меня допустили к ней. Я лишь хочу узнать, была ли у вас пациентка по имени Элизабет, которая недавно родила.
Женщина явно не хотела возиться со мной и узнавать подробности.
– Знаете, я не обязана это делать.
– Понимаю. Я прошу лишь потому, что она дочь моего друга, и ее давно никто не видел. Я лишь хочу убедиться, что с ней все в порядке. Когда я удостоверюсь в этом, то сразу уйду.
Она окинула меня критическим взглядом.
– Что же, это справедливо. Посидите, пока я позвоню в акушерскую палату.
Я провел добрых полчаса, глядя на стену в стерильно-белой приемной и гадая о своих дальнейших действиях, если Лиззи окажется пациенткой. Мои размышления были прерваны женщиной с орехово-смуглой кожей и темно-карими глазами, которая подошла ко мне. Она была
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Сборник рассказов "Рождественское Чудо" 2021 (СИ) - Мамаева Надежда - Любовно-фантастические романы
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика