Пелэм, или приключения джентльмена - Эдвард Бульвер-Литтон
0/0

Пелэм, или приключения джентльмена - Эдвард Бульвер-Литтон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Пелэм, или приключения джентльмена - Эдвард Бульвер-Литтон. Жанр: Классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Пелэм, или приключения джентльмена - Эдвард Бульвер-Литтон:
Наиболее известный роман Э. Д. Бульвер-Литтона (1828 г.), оказавший большое влияние на развитие европейской литературы своего времени, в том числе на творчество А. С. Пушкина.
Читем онлайн Пелэм, или приключения джентльмена - Эдвард Бульвер-Литтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 151

311

Государство не потерпело никакого ущерба (лат.).

312

Вместе с которой (лат.).

313

Неблагоприятная судьба запирает ни в чем не повинную обезьянку (лат.).

314

…cum qua… clauditur adversis innoxia simia jatis… (лат.) — «Вместе с которой… была заперта ни в чем не повинная обезьянка». — В древнем Риме отцеубийцу топили, зашив его в один мешок с обезьяной, — отсюда и взята латинская фраза Винсента, представляющая собой, начиная со слова «clauditur», цитату из Ювенала (Сатира 13, стих 156).

315

Уитер, Джордж (1588–1667) — английский пуританский поэт, неоднократно подвергавшийся тюремному заключению и чуть было не казненный роялистами. Его сатирические и дидактические стихи обличали пороки режима, существовавшего при династии Стюартов

316

«Сказки о Джиннах» (1764) — якобы перевод с персидского, на самом деле написаны английским писателем Джеймсом Ридли (1736–1765); многократно переиздавались и переводились на иностранные языки. В 1825 году вышло издание избранных и переработанных «Сказок о Джиннах», осуществленное архиепископом Ричардом Уэйтли (1787–1863).

317

Правду сказать (франц.).

318

Квартиру на четвертом этаже. (франц.)

319

Экарте — азартная карточная игра (франц.).

320

Лукреция. — Имеется в виду Лукреция Борджа (1480–1519), дочь папы Александра VI и сестра Цезаря Борджа, прославившаяся, как и другие члены этой семьи, своим развратом и преступлениями.

321

Требовательна (франц.).

322

Утонченных знаков внимания (франц.).

323

Ослепительной белизны (франц.)

324

Нового богача (франц.).

325

Лавки (франц.).

326

Великого монарха (франц.). Великий монарх. — Речь идет о Людовике XIV.

327

Месье у себя? (франц.).

328

Да, месье, поднимитесь в пятый этаж (франц.).

329

Войдите (франц.).

330

Гостиную (франц.).

331

Спальни (франц.).

332

Непристойного содержания (франц.).

333

Гении места (лат.).

334

Холостяков (франц.).

335

Хорошее вино и красивых девушек (франц.).

336

Буду рад (франц.).

337

Где тонко, там и рвется (франц.).

338

О эрудиция! («Ученые женщины»).

339

О эрудиция! — цитата из Мольера («Ученые женщины», д. III, явл. 2).

340

Пьянчуги (франц.).

341

Распутницы (франц.).

342

Пелэм, милый мой прелестник (франц.)

343

Нет, коварная (франц.).

344

…«безделице, как воздух невесомой» — цитата из Шекспира («Отелло», д. III, явл. 3).

345

Жуй, Виктор-Жозеф Этьенн де (1764–1846) — французский литератор и драматург. Его нашумевшая в свое время книга «Отшельник с Шоссе д'Антен» (1812–1814) в пяти томах открывает собой целую серию аналогичных «очерков современных нравов»: «Правдолюбец» (1814), «Отшельник в Гвиане» (1816), «Отшельник в провинции» (1818), «Отшельник в тюрьме» (1823), «Отшельник на свободе» (1824).

346

Буало, Никола (1636–1711) — французский поэт и критик. В его «Поэтическом искусстве» (1674) изложена литературная теория французского классицизма, отличающаяся рационализмом и стремлением установить законы для каждого жанра.

347

Из бедствий наших ум, пожалуй, горше всех (франц.).

348

Ламартин, Альфонс де (1790–1869) — французский поэт-романтик. Его поэзия характеризуется расплывчатостью конкретных образов, неопределенностью контуров, зыбкостью очертаний. Его стихи «сотканы из вздохов, охов, облаков, туманов, паров, теней и призраков» (Белинский). Эту его черту и подмечает Винсент в приводимом разговоре о поэзии Ламартина.

349

Еврипид (ок. 480–406 до н. э.) — древнегреческий драматург, автор трагедий: «Ипполит», «Медея», «Электра», «Ифигения в Тавриде», «Вакханки»-и др.

350

Когда в стихе есть рифма — все равно, Что сверх того еще наплетено (франц.).

351

Вольтер, Франсуа-Мари (настоящая фамилия Аруэ; 1694–1778) — великий французский философ и писатель века Просвещения (который иногда называли «веком Вольтера»). Смелый борец против религиозного мракобесия и феодальной тирании. В философии — деист. В политике — сторонник просвещенного абсолютизма. Кроме философских и исторических сочинений, его перу принадлежат философско-сатирические повести, из которых лучшая — «Кандид, или Оптимизм» (1759); поэма «Орлеанская девственница» (1755), трагедии, стихи и мн. др.

352

Руссо, Жан-Жак (1712–1778) — великий французский философ и писатель. Его идеи о свободе и равенстве, об общественном договоре и о государстве, построенном по законам разума, оказали огромное влияние на якобинское, радикальное крыло во французской революции. Его противопоставление естественной, сообразной природе жизни дикарей и современной цивилизации окрасило собой всю предромантическую, а в значительной мере и романтическую европейскую литературу. Особенной популярностью пользовался его роман в письмах «Юлия, или Новая Элоиза» (1761), о котором беседуют Винсент и мадам д'Анвиль.

353

Чосер, Джеффри (1340–1400) — английский средневековый поэт, один из основоположников английской национальной литературы. Его главное произведение — сборник новелл «Кентер-берийскне рассказы» (1386–1389, изд. 1478).

354

Хэйли, Вильям (1745–1820) — английский поэт, пользовавшийся некоторым успехом в начале XIX века.

355

Эта книга годится лишь для очень немногих читателей (франц.).

356

Всегда куропатки (франц.).

357

«Всегда куропатки» — французская пословица, обозначающая назойливое повторение одного и того же.

358

К философии я пришел дорогою страстей (франц.).

359

…благодаря изучению своего я, раскрыл сокровеннейшие тайны сердца человеческого — намек на роман «Исповедь» (1766–1770), в котором Руссо с удивительной откровенностью рассказывает о своей жизни и подвергает анализу самые интимные свои переживания.

360

Общую манию (франц.).

361

Отрицать то, что есть, и объяснить то, чего нет (франц.).

362

Мыслей (франц.).

363

Литераторы (франц.).

364

Светские люди (франц.)

365

Самый безрассудный из всех — зачастую более всех удовлетворен (франц.).

366

Мне слаще всех надежд—знать, что надежды нет (франц.).

367

Кто это? Как он влюблен в себя! (франц.).

368

Страшилище (франц.).

369

Дурак (франц.).

370

Дурной вкус (франц.).

371

Злое сердце (франц.).

372

Знанием света (франц.).

373

Вот снова Криспин! (лат.).

374

Ex (точнее Ессе) iterum Crhpinus (лат.) — цитата из Ювенала (Сатира 4, 1).

375

Гостиницу «Париж» (франц.).

376

Великолепна (франц.).

377

С его стороны (франц.).

378

Сокращенное написание латинской поговорки: verbum sapienti sat est — мудрому достаточно одного слова (лат.).

379

Игривость (франц.).

380

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 151
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пелэм, или приключения джентльмена - Эдвард Бульвер-Литтон бесплатно.
Похожие на Пелэм, или приключения джентльмена - Эдвард Бульвер-Литтон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги