Боги, гробницы, ученые - Курт Церам
- Дата:19.07.2025
- Категория: Исторические приключения / История
- Название: Боги, гробницы, ученые
- Автор: Курт Церам
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующий его вывод – клинописные тексты надо читать слева направо – для европейца звучал как нечто само собой разумеющееся.
Но все это еще не было расшифровкой. Оставался последний, решающий шаг. То, что Гротефенд сумел его сделать, свидетельствует о гениальности. Гениальность, помимо всего прочего, предполагает способность видеть в сложном простое, в конструкции – принцип действия. Идея, осенившая Гротефенда, была действительно гениально проста.
Вряд ли можно предполагать, рассуждал он, что традиционные тексты на могильных памятниках (а лежавшие перед ним клинописные тексты были копиями надгробных надписей) сильно изменялись на протяжении веков. Ведь на его родине каноническому «спи спокойно», начертанному на надгробиях дедов и прадедов, по всей вероятности, предстояло появиться и на могильных камнях детей и внуков.
Почему бы тогда постоянно встречающейся на новоперсидских могилах надписи не звучать примерно так же и на древнеперсидских, если верно, что один из столбцов текста написан по-древнеперсидски? Почему, собственно, персе-польские надписи не могут начинаться так же, как известные ему надписи на персидских могилах более позднего времени:
х великий царь, царь царей,
царь а и b, сын y, великого царя, царя царей…
иначе говоря, со стереотипной родословной?
Мысль эта была гениальным продолжением высказанной еще до Гротефенда гипотезы, что одна из наиболее часто встречающихся в клинописных текстах группа символов, возможно, имеет значение «царь». Это была продуктивная мысль, ибо она неизбежно приводила к следующему заключению: если первое слово в надписи – это имя царя, то следующий знак – косой клин – должен быть разделителем слов, а одно из стоящих далее слов должно означать «царь» и еще несколько раз повториться в дальнейших строках текста.
Мы не можем здесь подробно воспроизвести все умозаключения и проследить весь, нередко весьма сложный, ход мыслей Гротефенда. Скажем одно: не нужно обладать большой фантазией, чтобы представить себе чувство торжества, охватившее молодого помощника учителя, когда он, отделенный тысячами километров от тех мест, где находились оригиналы его текстов, и тремя тысячелетиями от эпохи, когда они были написаны, убедился в том, что его гипотеза верна.
Впрочем, это слишком сильно сказано. Правда, Гротефенд убедился, что порядок слов, который он предположил, существует. Убедился он и в том, что группа символов, которая должна была означать «царь», повторяется неоднократно. Но кто согласится посчитать эти факты окончательным доказательством? И наконец, чего он, собственно, достиг своими открытиями?
Проверяя полученные результаты, Гротефенд обратил внимание на то, что почти на всех табличках имелось только два различных варианта первой группы символов. Сколько он ни сравнивал их, все время сталкивался с теми же вариантами, с теми же начальными словами, которые, согласно его теории, должны были означать имя царя. Больше того, он нашел надписи, в которых одновременно присутствовали и тот и другой вариант.
Мысли Гротефенда мчались, перегоняя друг друга. Ведь если исходить из его собственной теории, это могло иметь только одно объяснение: все монументы и памятники, с которых скопированы надписи, попавшие к нему в руки, принадлежали всего двум царям. Разве не представлялось весьма вероятным, что в тех случаях, когда на табличках имена стояли рядом, речь шла об отце и сыне?
Когда имена упоминались порознь, то после одного из них следовали символы, обозначающие «царь», а после второго эти символы отсутствовали. Если придерживаться его теории, то схематически это должно было выглядеть так:
х – царь, сын z, у – царь, сын х – царя.
Не следует забывать, что все сделанные им до сих пор умозаключения были всего только гипотезой, в основу которой легли лишь некоторые самые общие наблюдения над группировкой отдельных знаков, их повторяемостью и последовательностью.
Можно себе представить, какое волнение охватило Гротефенда, когда при проверке приведенной нами схемы он вдруг совершенно ясно увидел путь к доказательству, к бесспорному, обоснованному доказательству своей гипотезы. Пусть вдумчивый читатель, родившийся в век ребусов и головоломок, прежде чем двигаться дальше, тоже попробует отыскать решение. Итак, что же прежде всего бросается в глаза?
Внимание! Не проглядите путь к решению. Наиважнейшим для последующего шага был пропуск, точнее говоря, отсутствие одного слова, в частности отсутствие слова «царь» после имени, которое в схеме обозначено как z. Если схема верна, она дает следующую родословную: дед – отец – внук, причем отец и внук – цари, а дед – нет.
Теперь Гротефенд мог облегченно вздохнуть: если ему удастся среди имен известных персидских царей найти такие, которые укладывались бы в его схему, будет доказана его теория и сделан первый шаг по пути дешифровки клинописи!
Пусть, однако, об этом решающем этапе расскажет он сам:
Будучи полностью убежден в том, что речь шла о двух царях из династии Ахеменидов, ибо история в изложении древних греков как современников событий и обстоятельных рассказчиков представлялась мне наиболее достоверной из всех, я принялся изучать генеалогию персидских царей, пытаясь установить, какие имена более всего подходят к характеру надписи. Это не могли быть Кир и Камбиз, так как имена царей, упомянутых в надписи, начинались с разных букв. Это не могли также быть Кир и Артаксеркс, ибо первое имя слишком короткое, а второе – слишком длинное. Оставались только Дарий и Ксеркс. Их имена так хорошо укладывались в схему, что у меня не осталось буквально никаких сомнений в том, что мой выбор правилен. К тому же в надписи, относящейся к сыну, об отце упоминалось как о царе, а в надписи, касающейся отца, имя его отца приводилось без царского титула, и это во всех персепольских надписях на всех языках, на которых были составлены эти надписи.
Это и стало главным доказательством. Не только Гротефенд, веривший в свою теорию, но и любой беспристрастный критик должен был склониться перед покоряющей силой данной логической цепи. Но требовалось сделать последний шаг. До сих пор Гротефенд исходил из греческого написания имен царей, приведенных в сочинениях Геродота. Впрочем, предоставим опять слово Гротефенду:
Поскольку мне благодаря правильной дешифровке имени [деда] уже были известны двенадцать букв, а среди них находились все буквы, составлявшие царский титул, задача теперь сводилась к тому, чтобы придать этому имени, известному в греческой транскрипции, его персидскую форму, с тем чтобы, правильно истолковав каждый знак, расшифровать царский титул и таким путем разгадать тот язык, на котором сделаны надписи. Из Авесты (собирательное название для священного писания персов) я узнал, что имя отца Дария – Гистасп – по-персидски звучит как Гошасп, Густасп,
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Как зарегистрировать бизнес в России: ООО, ИП, самозанятый - Ирина Некит - Менеджмент и кадры
- Эмоциональный интеллект - Дэниел Гоулман - Психология