«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель
0/0

«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель:
Один из крупнейших драматургов ГДР рисует полнокровные образы строителей новой жизни, но не избегает исторических, историко-литературных и даже детективных сюжетов.В сборник вошли пьесы «Рим, или Второе сотворение мира». «Желтое окно, желтый камень», «Госпожа Женни Трайбель». «Янки при дворе короля Артура», отражающие различные стороны творчества этого талантливого мастера.
Читем онлайн «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 66

Я н к и. Путь к примирению найдем. За короткий срок мы стали сильным, свободным государством. Сильным реформами. Но остается еще сделать многое. Для каждого. Для каждого, рыцари.

С а г р а м о р. А наши мечи ржавеют.

К л а р е н с (входя). Король!

Появляется  к о р о л ь.

Я н к и. Я попросил вас прийти, чтобы обсудить положение. Королева пребывает в добром здравии?

А р т у р. Королева уединилась. Она молится, чтобы господь покарал ослушницу фею Моргану.

С а г р а м о р. Наш меч во славу божию, ко благу нашему!

Г а л а х а д. В бой, чтобы вернуть провинцию короне!

Р ы ц а р и. Империя станет больше, а мы, с новыми владениями, — могущественнее.

Я н к и. Войны не будет! Я этого не допущу!

А р т у р. Значит, для вас не важно, что нам нанесли оскорбление и что нашему порядку грозит гибель? Война будет недолгой.

Я н к и. Братоубийственная война. Британия против Британии. Народ един. Давайте я съезжу туда и добром улажу все.

А р т у р. Война необходима нам! Мировая держава без войны — это невозможно! Я упаду в глазах моих подданных. Что это за король, скажут, который не ведет войн! Война должна быть, должна!

Р ы ц а р и. Да здравствует король Артур! Ура!

Я н к и. Разумеется, он здравствует, пока еще здравствует. Но что в нем особенного, если он ведет войны, как и все другие короли? Вот если бы вы были королем, который изобрел войну, — тогда да! Артур-Войноизобретатель, это звучало бы. Сейчас же вы — войноподражатель, которому ничего не приходит в голову, кроме войны. А вот Артур-Мир, это ново. Посмотрите на Артура, скажут, посмотрите на великого короля, который придумал мир! Что в сравнении с ним Хозяин с паровой машиной, насосами, мельницами и электросилой? Никто он, ничто, если б король Артур не изобрел мира!

К л а р е н с. Да здравствует король Артур!

А р т у р. Способ сей еще неведом мне, на этот путь мы еще не вступали.

Я н к и. Я вселю в вас уверенность. У меня есть план, тайный. Отпустите сейчас рыцарей, указав им, чтобы они, ссылаясь на ваш гнев и королевскую немилость, позаботились о сохранении спокойствия среди рыцарства, пока вы окончательно не обретете уверенности. Одного месяца, наверно, хватит. Через месяц будет видно — война или мир.

А р т у р. Считайте моей волей то, что сказал Хозяин. Удалитесь.

Рыцари и Кларенс уходят.

Ну, давайте план.

13. Алисанда дарит зеркало

Г и н е в р а  и  А л и с а н д а.

А л и с а н д а. Гиневра?

Г и н е в р а. Да?

А л и с а н д а. Я должна тебе кое в чем признаться… Тебе не интересно?

Г и н е в р а. Говори уж.

А л и с а н д а. Если не интересно, могу не говорить.

Г и н е в р а. Ну и не говори.

А л и с а н д а. Пожалуйста.

Г и н е в р а. Мне интересно, Сэнди.

А л и с а н д а. Очень?

Г и н е в р а. Очень.

А л и с а н д а. Скажи: мне страшно интересно.

Г и н е в р а. Мне страшно интересно.

А л и с а н д а. В самом деле?

Г и н е в р а. В самом деле.

А л и с а н д а. Ну вот — ты, конечно, помнишь паровую машину. Если ты заметила, там была такая круглая штука из серебра или чего-то еще, сначала она не блестела, потом я натерла ее до блеска. И вот тут случилось нечто ужасное: вдруг я увидела себя в этой штуке. Понимаешь? Увидела себя! Такой, как я есть. Только лицо у меня было широким, сплюснутым сверху и снизу. Нос, глаза, лоб — все сплюснуто. А рот — до ушей. Такая уродина, хоть плачь. Я и заревела потом. Подумала: теперь понятно, отчего Янки не любит меня. И еще подумала: вот ты красивая, самая красивая из всех, кого я знаю. И тут же мне захотелось, чтобы ты посмотрелась в эту штуку и тоже испугалась, как я, — увидела бы, что ты уродина. Подло, да?.. Джин, милая, я не думала, что это тебя так огорчит! Не плачь! Лучше выругай меня, ударь, расцарапай мне лицо! На, пожалуйста!

Г и н е в р а. Значит, я уродлива!

А л и с а н д а. Нет, Джин, нет, клянусь тебе! Господи, ты такая же красивая… ну, как я.

Г и н е в р а. Если это правда, то для кого?

А л и с а н д а. Терпение. Любовника ты всегда найдешь.

Г и н е в р а. Ты очень счастлива, Сэнди?

А л и с а н д а. О да, очень. Конечно, мужчины — тяжелые люди. Чего только у них нет в голове, кроме тебя! Иногда приходится их прямо за нос к себе тянуть. И, между нами, они ужасные вруны. Когда мужчина тебя обнимает, так крепко, что крепче уж некуда, и говорит всякие там слова, потому что, по его мнению, он должен что-то сказать, хотя это ему совсем необязательно, то он говорит вещи, которых ну просто не может быть: например, что ты самая единственная — но ведь нас тысячи, мы не единственные; что ты слаще всех — сущая ерунда; что по-настоящему он любит только тебя — а ведь встретил он именно тебя вовсе случайно; и что он без тебя жить не может… Все ложь. И ты глотаешь ее с блаженным трепетом, понимая, что он лжет, но тебе хочется, хочется слушать эту ложь, и ты злишься, если он этого не делает. Господи, до чего смешно. Кому я это говорю! Джин, я люблю тебя и хочу тебе кое-что подарить. Теперь ни одному мужчине не понадобится говорить тебе, что ты красивая, тебе скажет вот это. Бери. (Дает ей зеркало.) Ну как?

Г и н е в р а. Вижу морщины и один седой волос. (Возвращает зеркало.)

А л и с а н д а (смотрясь в зеркало). Я вижу радость, ты тоже ее когда-нибудь увидишь. (Отдает зеркало.) Мне пора идти. Я соскучилась по нему.

Г и н е в р а. Прощай.

А л и с а н д а. Пока, до завтра.

14. Великое искушение, или Новое платье короля

Я н к и  и  А р т у р. Артуру только что остригли волосы. Он еще в королевском одеянии, стоит растерянный.

Я н к и. Сделайте несколько шагов… Да, вид неважный.

А р т у р. Волосы…

Я н к и. Больше самоуверенности! Вы же не хотите убедить меня, что ваше величие и благородство растут у вас с рождения на голове, а не сидят внутри.

А р т у р. Не забывайтесь: вы разговариваете с королем!

Я н к и. С половинкой короля, Артур. Однако и эта половинка уже не кажется королевской.

А р т у р. Но таков ваш план…

Я н к и. Своей цели мы достигнем, странствуя инкогнито. Только так мы узнаем, что люди думают о нас на самом деле.

А р т у р. Этого можно было бы достигнуть проще. Например, пыткой.

Я н к и. Кто скажет королю правду?

А р т у р. Не вы?

Я н к и. Вы мне редко верите.

А р т у р. Даже слишком верю. Разве у меня уже не походка раба?

Я н к и. Вы ступаете так, как ступают рабы в вашем присутствии. Среди своих походка у рабов иная — более уверенная, царственная.

А р т у р. Царственная?

Я н к и. Если угодно — естественная. Перед вами рабы играют рабов. Они притворяются такими, какими вам хочется, чтобы они были. Если желаете подражать этому, то получится плохая игра, фальшивая.

А р т у р. Король ничего не делает плохо или фальшиво.

Я н к и. Вероятно. Но теперь вы комедиант.

А р т у р. Может, если бы у меня была другая одежда…

Я н к и. Кларенс раздобудет ее. Но не очень-то полагайтесь на костюм. У нашей публики глаз острый, сразу заметит, если не так шагнешь и не то ляпнешь.

А р т у р. И все это чтобы лишить моих рыцарей войны!

Я н к и. Чтобы показать вам, что вашей репутации мир не повредит, а принесет пользу. И еще — ради истины.

А р т у р. Но мы лжем. Мы ведь не рабы. Хотите с помощью лжи добиться правды?

Я н к и. Мы не лжем. Лишь делаем возможное. И мы могли быть рабами.

А р т у р. Никогда!

Я н к и. Вы кто?

А р т у р. Король.

Я н к и. А Кларенс?

А р т у р. Ваш секретарь.

Я н к и. Вы оба прежде всего люди, не так ли? Поймите, что все равны, когда они выползают из темного чрева на свет. Что, если бы какой-нибудь разбойник отнял вас у матери, увез за моря и воспитал в лесах далеких континентов, а разбойница вскормила бы вас грудью, — что знали бы вы после того о вашем королевстве? Никогда бы не узнали, если б кто-нибудь не сказал. Артур. Оставьте это.

Входит  К л а р е н с  с одеждой раба.

А р т у р. Тряпье чистое хотя бы?

К л а р е н с. Никоим образом, сэр. Самое настоящее. Пахнет чудесно.

А р т у р. Мерзость! Я это не надену.

Я н к и. Где ты взял?

К л а р е н с. У двух бандитов, которые ждут наказания. Хотели украсть медь на проволочной фабрике. Уклоняющиеся от работы элементы.

А р т у р. Разве с преступностью не покончено раз и навсегда?

Я н к и. Рецидив, который надо расследовать.

А р т у р. Голову долой, и все! Кажется, мне снова придется позаботиться о праве и порядке.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель бесплатно.
Похожие на «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги