Все в саду - Эдвард Олби
- Дата:20.06.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Все в саду
- Автор: Эдвард Олби
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гилберт. Да?
Перри (почти одновременно). Да?
Цинтия. Да?
Берил (она смущается, но всеобщее внимание ей льстит). В общем… я хотела сказать… что… конечно не здесь… то есть не в этом доме… но вот если бы где-нибудь… поблизости…
Дженни (она уже давно не участвовала в разговоре). Да, пожалуй, это было бы… (Не договаривает.)
Ричард (как во сне). Что ты сказала, Дженни?
Дженни. ("Неловко быть раздетой донага, но что поделаешь, если ты оказался в колонии нудистов"). Я хотела сказать…
Ричард. Да, продолжай…
Дженни (будет прекрасно, если Дженни сумеет покраснеть и при этом не утратит решимости). Я считаю, что тут… это было бы… даже удобнее.
Ричард. Как ты сказала?
Дженни (секунду помолчав)…удобнее… Это было бы даже удобнее.
Ричард (кивает, усмехается). Хм, хм… О да… (Смеется.) Черт возьми, да! (В голосе его слезы.) Особенно сейчас, когда Роджер тут. Между делом набежать домой, приготовить его любимые оладьи с вареньем. Раз он остается дома не потому, что нам это не но карману, а потому, что мы хотим, чтобы он провел лето с нами.
Миссис Туз. А если бы нам обсудить это? По-деловому. Как вы думаете?
Перри. Правильная мысль.
Чак. Да, я согласен.
Миссис Туз. Не лучше ли все обговорить между нами, мужчинами. Дженни, покажите гостьям свои розы.
Дженни (поглощена наблюдением за Ричардом). Что?
Миссис Туз. Покажите дамам свои розы.
Берил (первая направилась в сад). Да, в самом деле, давайте еще раз пойдем в сал. Там столько всего, что можно смотреть и смотреть…
Цинтия. Да. Пошли, Луиза,
Луиза (серьезно, одобряя это предложение). Конечно.
Миссис Туз. Дженни!
Дженни (ей не хочется оставлять Ричарда, но она все же идет). Хорошо… я… хорошо…
Мужчины остаются одни с миссис Туз.
Ричард (не вставая с места, почти бесстрастно). Вам не кажется, что вы много себе позволяете?
Миссис Туз (примирительно). О, без них настолько проще.
Ричард. Здесь я хозяин.
Гилберт. Ну, прекратите, Ричард.
Чак. Еще счастье, что мы не в тюрьме.
Миссис Туз. Нет, что вы, до этого не дойдет. Кто мне нальет еще?
Перри (берет ее бокал). Чистого виски со льдом?
Миссис Туз. Да. Благодарю вас. Льда один кусочек.
Гилберт (Чаку). Сколько ты на этом теряешь?
Чак (грустно, усмехаясь). Страшно подумать!
Гилберт (размышляя вслух). Да-а-а, никаких налогов, сознание, что ты в любой момент можешь оставить службу. Если бы, конечно, все это продолжалось. Сколько раз мы с Луизой об этом говорили…
Ричард (самым наивным тоном). Что? Говорили об этом? Так запросто… говорили?
Гилберт. Конечно. Понимаю ваше состояние. Я сам в свое время тоже… слегка…
Чак. А я готов был разнести дом в щепки.
Перри (возвращается с бокалом для миссис Туз). А я-таки разнес. Зато сменили всю обстановку.
Чак (примирительно). Удивительно, как быстро со всем свыкаешься.
Перри. Да.
Чак. Деньги, что ни говорите!
Гилберт. И без них, пожалуй, сейчас будет трудновато.
Перри. Разве я могу забрать Мартина из школы, когда он уже…
Гилберт. Или я своего Джереми. А у Дженнифер отобрать ее любимого пони. Одна конюшня стоит бешеных денег. А попробуй его продать, дочка просто убьет меня.
Чак (с мрачным юмором). Никто не желает купить почти выплаченный "остин-мартин"?
Перри. В том-то и беда — все мы завязли по уши. Так сразу не выберешься.
Гилберт. Между нами говоря, мы с Луизой живем гораздо дружнее в последнее время.
Перри. Мы с Цинтией — тоже. Ведь ссорились-то мы почти всегда из-за денег.
Чак. Да.
Миссис Туз (Ричарду). Ну, теперь до вас доходит?
Ричард (тупо). О да, вполне.
Миссис Туз (прислушиваясь к разговору женщин в саду). Слышите, как ваши девочки расщебетались.
Перри (улыбаясь). Да уж.
Миссис Туз. Может быть, перейдем к делу?
Гилберт. Правильно. Ричард, вы будете председателем.
Ричард (как в тумане). Кем?
Гилберт. Председателем. Проведем деловое заседание по всей форме.
Чак (садится поближе). Ну вот, кстати, вы уже на председательском месте.
Гилберт. Кто выдвинет его кандидатуру?
Чак. Я.
Перри. Поддерживаю.
Гилберт. Принято.
Чак. Открывайте собрание, Ричард.
Ричард (после короткого колебания). Объявляю заседание открытым. (Пауза.) Ну?
Перри. Господин председатель, предлагается рассмотреть вопрос о помещении, которое по своим данным отвечало бы требованиям миссис Туз, а, следовательно, и нашим собственным.
Гилберт. Но не этот дом.
Перри. Нет, тот, что в двух остановках отсюда. Просторный и притом весьма недорогой. Несколько минут ходьбы от станции.
Миссис Туз. Заслуживает внимания. Сколько комнат?
Ричард. Точнее, сколько спален, если я вас правильно понимаю.
Миссис Туз. Замолчите. (Возвращаясь к обычному тону.) Ну, если цена сходная…
Перри. Тридцать шесть тысяч.
Миссис Туз. Двадцать восемь. Что ж, это подойдет. Я завтра же его осмотрю. Не хотелось бы надолго затягивать перерыв в наших…(Все улыбаются.) услугах.
Ричард фыркает.
Поймите, я потратила массу времени, и денег, и энергии, чтобы создать это предприятие с первоклассной клиентурой и…
Ричард (бормочет). Хорошо, хорошо.
Миссис Туз. Ну что ж, вопросы есть?
Чак (удовлетворенно). Все ясно.
Гилберт. Я согласен.
Миссис Туз (Ричарду, не слишком дружелюбно). У вас?
Ричард (саркастически). Да, два.
Миссис Туз (нетерпеливо, но без поспешности). Что ж, послушаем.
Чак (с упреком). Ох, Ричард…
Ричард. Неужели никого не смущает… Господи, ведь все же узнают… Не пройдет и двух недель, как это станет достоянием всего… Неужели это никого из вас не тревожит?
Миссис Туз. Мы не будем помещать объявление в местной газете.
Ричард. А сплетни, по-вашему, не в счет?
Миссис Туз. Ваши жены сразу почуют, если возникнет опасность. Поверьте мне..: Я свое дело знаю.
Ричард. А вы не слышали такой поговорки: не гадь там, где ешь.
Гилберт. Это грубо.
Ричард. Согласен.
Гилберт. Есть еще предложения?
Чак (нерешительно). Нет…
Перри. Нет…
Ричард (с подчеркнутым сарказмом). Что ж, в таком случае объявляю заседание закрытым.
Миссис Туз. Еще одно важное обстоятельство.
Гилберт. М-м?
Перри. Что именно?
Миссис Туз. Надо, чтобы вы вели себя… как обычно. Не надо больше об этом говорить. Даже между собой.
Гилберт. Забыть.
Перри. Да, вычеркнуть из памяти.
Чак. Совершенно верно.
Ричард (с дрожащим смешком, еле сдерживая бешенство). Я себе не представляю, как это можно… просто забыть.
Миссис Туз (мудрый советчик). Почему же. Вполне возможно. Если с чем-нибудь трудно или неудобно примириться, остается только забыть, иначе вообще нельзя жить на свете.
Ричард. Да, но…
Миссис Туз. Вы все прекрасно это знаете. Вы люди семейные, и образованные, и отцы семейств, а не какие-нибудь простаки.
Чак. Конечно нет.
Перри. Совершенно верно.
Миссис Туз (встает и направляется к саду). Что ж, пойду за своими девочками. (Останавливается и обращается к Ричарду.) Запомните еще одно обстоятельство, это поможет вам забыть. Даже два. Мы никому не приносим вреда…
Ричард. И второе?
Миссис Туз. Теперь уж маловероятно, чтобы ваша жена завела любовника за вашей спиной. (Уходит.)
Гилберт (после короткой паузы). Как будто все устроилось.
Чак (идет к бару). Что ж, выпьем по этому случаю.
Перри (поднимает бокал). Да, за нас.
Гилберт. За нас. (Замечает, что Ричард уставился на свой бокал.) Ричард, за нас, за всех нас!
Ричард (пауза, нервный смешок, подымает бокал). Ах, да, да… За нас!
Гилберт (тоном старшего брата).. Не унывай, старик, все обойдется!
Чак и Перри. Ваше здоровье!
Ричард (послушно, как ребенок). Ваше здоровье!
Дамы возвращаются в гостиную.
Берил. Я отказалась от азалий, они у меня никак не принимаются, не знаю почему.
Дженни. Они не любят глинистой почвы. Но если приложить руки…
Берил. Да, вашу легкую руку…
Миссис Туз. А кто займется моим садом? Здесь можно найти садовников?
Чак. Да, и очень хороших… но безумно дорогих.
Миссис Туз. О, за деньгами дело не станет… если все опять наладится. Дженни, душенька, можно от вас позвонить?
Дженни. Конечно. Пойдемте, я покажу, где телефон.
Дженни и Туз уходят.
Берил. Что ж, дамы, выпьем еще по стаканчику и разойдемся. Всё устроилось, насколько я понимаю.
Чак (идет к бару). Я за вами поухаживаю. Да, обо всем договорились.
Перри. Все уладилось как нельзя лучше.
Луиза. Чудесно.
Цинтия. Я ужасно рада.
Берил. Ричард, никто не пьет шампанское, какая досада. Но от икры я не откажусь.
Ричард (с подчеркнутым сарказмом). Шампанское не портится. Оно может пригодиться, чтобы вспрыснуть новый дом миссис Туз.
- Всем бедам назло - Чак Норрис - Спорт
- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза
- Английский сад. Книга 1. Виктор. - Савански Анна - Современные любовные романы
- Генерал конфедерации из Биг Сур - Бротиган Ричард - Контркультура
- Грустный радостный праздник - Мария Бершадская - Детская проза