К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество
0/0

К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество. Жанр: Культурология. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество:
Словарь содержит пословицы, поговорки и формулы речевого этикета (бытового и обрядового), представленные в русских говорах Прикамья. Его основу составляют полевые фольклорные материалы, собранные авторами-составителями во второй половине XX – начале XXI века на территории Южного и Северного Прикамья. Материалы полевых разысканий составителей дополнены паремиологическими выражениями, отражёнными в пермских архивах, в фольклорных собраниях и изданиях XIX–XX веков. Книга даёт представление об особенностях речевой и обрядовой культуры русского населения Пермского края, о народной языковой эстетике.Издание адресовано любителям и ценителям народной культуры и народного краснословия, краеведам, преподавателям языка и фольклористам.
Читем онлайн К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 38

ГРИБ – Ешь грибы – встанут ножки на дыбы. Побуждение угощаться грибами. Похлёбка, видишь, не по губе, видать. Ешь грибы-те – встанут ножки на дыбы (пос. Н. Светлица Кос).

ГУБЫ – Губы возле зубы, а рассол под носом. Шутливое приглашение отведать закуски.

ГУСЬ – Гусь по воде плавал. Побуждение выпить перед угощением гусем.

ДЕЛАТЬ – Нечё делать – пол топтать (да ишо крашеной). Отказ в гощении. Я ему прямо сказала – не хер делать, пол топтать (с. Калинино Кунг.).

ДЛИННЫЙ – Тебе длинного или короткого? Шутливый вопрос при угощении чаем. Чай наливаешь и говоришь: «Тебе длинного или короткого?». Длинного – значит сверху нальёшь, чайник повыше сделаешь (пос. Юго-Камский Перм.).

ДОЕДАТЬ – Кусочки доедайте, в тарелке не оставляйте, а то сиротами останетесь. Совет доедать до конца, не оставлять пищу. Раньше поисть ладом не было, а щас одни измодены – это не хочу, друго не хочу. Я своим всегда говорю: «Меня не волнует, кусочки доедайте, в тарелке не оставляйте, а то сиротами останетесь» (д. Пож Юрл.).

ДОСЫПАТЬ – Не досыпай, не доедай, а место занимай. Шутливое требование занимать место за столом. Я вот не люблю опаздывать, а Валя уж обязательно задержится. Вот смотри потом, куда её усадить. Я сколь раз ей говорила: «Не досыпай, не доедай, а место занимай» (д. Пож Юрл.).

ДОХЛЁБЫВАТЬ – Дохлёбывайте и у…бывайте (груб., шутл.). Слова выпроваживания. Они и сидят, и сидят, я уже спать хочу, никаких мне гостей не надо. Встала, руки в боки, говорю: «Всё, пора и честь знать, дохлёбывайте и у…бывайте». Дак чё, они только смеются, и всё (г. Чернушка).

ДУША – Сторонись, душа, оболью. Слова, которые говорятся во время употребления спиртного. Ну, давайте выпьем. Сторонись, душа, оболью (с. Карагай).

ЕСТЬ – Ела сладко – юбка слабко. Слова, которые говорятся в финале застолья. Не надо бы на ночь-ту так наедаться, дак уж чё вот – гости дак. Еле встала, говорю: «Ела сладко, юбка слабко» (с. Бияваш Окт.). Ешь, пока рот свеж, как завянет – и муха не заглянет (шутл.). Побуждение обильно угощаться. У нас у Маши всё диеты каки-то. Мне её даже жалко, я настряпаю, она ничё не ест. Дед тоже говорит ей: «Маша, дак уж ешь, пока рот свеж, как завянет – и муха не заглянет». Дак чё, разве с имя поспоришь (д. Мусонкино Караг.). Ешь пятую шаньгу, я не считаю (шутл.). Побуждение угощаться, не скромничая. Прямо такой парнишечка у них справный, я шибко люблю его кормить. Говорю: «Ешь пяту шаньгу, я не считаю». А он говорит: «Я не пятую, только вторую ем» (г. Чернушка). Поедите, так больше бежите. Побуждение поесть. Ешьте, девки, поедите, дак больше бежите (с. Ермия Чернуш.). Не тебе и лезть – кисели есть (груб., шутл.). Отказ в угощении. Мы смотрим, они едят, нам тоже маленьким как ведь истъ-то охота, голоднёхонъки. А она до того скупердяйка была, вода и то не даст. Не тебе, говорит и лезть – кисели есть (с. Ключи Суке). Сама бы ела, да мамка не велела (шутл.). Предложение гостю какого-либо особенного угощения.

ЗАМОРИТЬ – С голоду не заморила, досыта не накормила. Шутливое оправдание хозяйки за скромное угощение. Чё уж было, тем и попотчевала. С голоду не заморила, досыта не накормила (д. Букреева Юрл.).

ЗДОРОВО – Ни здорово, ни прости, больше в гости не гости. Слова невежливому гостю. Она когда и придёт, дак на полчаса. А тут телефон звякнул, я пошла в комнату, возвращаюсь, её уже нет. Ну думаю, ни здорово, ни прости, больше в гости не ходи. Прямо обиделась (с. Берёзовка).

ИВАШКА – У Ивашки не без бражки. Похвала гостеприимному хозяину. Мимо ехали, решили дозоритъ их. Вера быстрей на стол грибы, огурцы, сало, стряпню. Я говорю: «У-у-у, у Маланъи – с маслом оладьи». А Коля уж намекает: «А у Ивашки не без бражки» (с. Редикор Черд.).

КАЗАК – Отчего казак гладок – наелся да на бок. Слова, которые говорят после приёма пищи, оправдывая желание полежать.

КАПУСТА – Без капусты на столе пусто (глаза пусты). Слова, которые говорятся, чтобы оправдать присутствие капусты на столе, угощение капустой. Неси хоть капусту – без капусты на столе пусто (с. Григорьевское Нытв.).

КАША – Каша манная – любовь обманная. Слова, которые говорят, угощая манной кашей. Яне знаю, чем вас и кормить. Кашу утром варила. Ешьте, каша манная – любовь обманная (д. Пож Юрл.).

КВАС – Выпей кваску – разгони тоску. Слова, которые говорят перед угощением квасом. Пошто мало выпил-то? Выпей кваску – разгони тоску (с. Воскресенск Караг.). Квас – вырви глаз. О кислом квасе. Не знаю, ребята, станете ли пить. Чё-то у меня нынче квас – вырви глаз. Кислушший (с. Трушники Чернуш.). Квас – один пьёт а семерым глаз рвёт. О кислом или крепком квасе, браге. Ну и брагу ты изладила, один изопьёт – семерым глаза рвёт (с. Верх-Кондас Усол.). Ох и квасу тебя, Тимофеевна, один пьёт, а семерым глаз рвёт (г. Чернушка). Квас – помилуй нас (шутл.). Слова, которые говорят при угощении простым квасом. Мама сделат квас, всехугощат говорит: «Квас – помилуй нас» (г. Чернушка). Квас не осока – рыло не режет. Говорят, когда угощают кислым квасом, пивом. На-ко испей кваску-то; кислый, натъ-то, да не осока – рыло нережет (с. Губдор Краснов.).

КИПЕТЬ – Кипите шти, чтоб гости шли. Слова, которые говорятся во время приготовления пищи.

КИСЕЛЬ – Выпей киселя – будут ноги веселя. Слова, которые говорят перед угощением киселём. Выпей киселя – будут ноги веселя (с. Григорьевское Нытв.).

КИСЛЫЙ – Кисло – здорово, лишь бы с ног не сбороло. Оправдание кислого напитка. Ваня попробовал квасу, говорит: «Какой кислый!». Ничё, кисло – здорово, лишь бы с ног не сбороло (д. Мусонкино Караг.).

КОРОВА – Корова забудет! Шутливое замечание пролившему молоко (обычно маленьким детям). Ну, Сашка, опять молоко раскатала! Забудет ведь корова-ma! (г. Пермь).

КУЗЯ – Нашему Кузе всё по пузе. О непривередливом госте. Мама чё на стол ни поставит, он всёуминат да приговариват: «Нашему Кузе всё по пузе» (с. Григорьевское Нытв.).

КУШАТЬ – Кушай, кума, девяту шанежку (шутл.). Побуждение угощаться ещё. Кушайте, гости, ешь, Парасковъя (был пирог, дак гости съели, есть пирог, дак гости будут). Прибаутка при угощении очень близких или хорошо знакомых людей; при этом говорящий знает, что на шутку никто не обидится.

ЛАПША – Перед лапшой по большой. Призыв выпить перед угощением лапшой. У нас гляди-ка Стёпка маленькой, а ведь запомнил, как дед за столом говорит: «Перед лапшой по большой». Щас который раз ходит, есть захочет, спрашиват: «Бабушка, ты когда лапшу-то будешь делать?» (с. Тюинск Окт.).

ЛОЖКА – Извините, братцы, у меня – ложка не узка, возит по два куска, а обнабоить да развести – будет возить по шести. Шуточное оправдание того, кто жадно ест.

ЛОМАТЬ – Тётенъка, не ломай, по целому давай (нас ещё трое голодных дома). Шутливая просьба, обращенная к хозяйке, в доме которой угощаются.

ЛЯПАНЬЕ – Старое ляпанье – молодое стряпанъе. Похвала молодой стряпке. Побойчей меня, вот и сладко настряпат. Старое ляпанье – молодое стряпанъе (д. Коробейники Чернуш.).

МАЛАНЬЯ – У Маланьи – с маслом оладьи. Похвала щедрой на угощение хозяйке. Мимо ехали, решили дозоритъ их. Вера быстрей на стол грибы, огурцы, сало, стряпню. Я говорю: «У-у-у, у Маланьи – с маслом оладьи». А Коля уж намекает: «А у Ивашки не без бражки» (с. Редикор Черд.).

МЁД – Выпей мёду из-под лёду. Побуждение выпить.

МИЛЫЙ – Милые воронушки, не с нашей ли сторонушки? О незваных гостях.

МЯСО – Мясо во шти – угощайтесь, гости. Побуждение угоститься щами. Чё будешь одне ягоды-то истъ, похлёбку сварила ведь. И вы садитесь давайте, мясо во шти, угощайтесь, гости (с. Клёновка Б.-Сосн.).

НЕВЕСТКА – Наша невестка всётрескат – хоть мёд, да и тот жорёт. О непривередливом госте. Маша, говорит, у нас сало не ест, а вы будете? – Будем. Наша невестка всё трескат – хоть мёд, да и тот жорёт (г. Чернушка).

НЕДОСОЛ – Недосол в горшке, пересол на башке. Говорится в оправдание недосоленному угощению. Не с солью? Щас принесу солонку. Ну ничё – недосол в горшке, пересол на башке (д. Мусонкино Карат.).

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество бесплатно.
Похожие на К пиру едется, а к слову молвится. Народная паремика Пермского края - Народное творчество книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги