Французский шутя / Le francais en samusant - Н. Долгорукова
0/0

Французский шутя / Le francais en samusant - Н. Долгорукова

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Французский шутя / Le francais en samusant - Н. Долгорукова. Жанр: Иностранные языки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Французский шутя / Le francais en samusant - Н. Долгорукова:
Книга содержит французские анекдоты, забавные истории, юмористические скетчи. Они разбиты по темам, среди которых Животные (Les animaux), Мужчина и женщина (Homme et femme), Работа (Le travail) и др. Собранные здесь анекдоты порой граничат с «чёрным юмором», иногда они весьма легкомысленны, но их неизменно отличает типично французское изящество стиля и мудро-ироничное отношение к жизни.Текст снабжён комментариями, в которых поясняются трудные для понимания обороты речи и отдельные слова. В конце книги даны упражнения, а также небольшой французско-русский словарь, базирующийся на лексике, использованной в этом издании.Подготовлено для уровня 2 (то есть для продолжающих нижней ступени).

Аудиокнига "Французский шутя / Le francais en samusant"



📚 "Французский шутя / Le francais en samusant" - это увлекательная аудиокнига, которая поможет вам не только улучшить свой французский язык, но и повеселиться в процессе изучения. Главный герой книги, путешественник Жан-Пьер, познакомит вас с удивительным миром французской культуры, традиций и языка.



🎧 Слушайте аудиокнигу "Французский шутя / Le francais en samusant" онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info. Здесь собраны лучшие бестселлеры и аудиокниги на русском языке, которые помогут вам расширить свой кругозор и насладиться увлекательными историями.



Об авторе



🖋️ Н. Долгорукова - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей своей яркостью и оригинальностью. Его книги всегда наполнены глубоким смыслом и неповторимым стилем, что делает их популярными среди любителей литературы.



Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир французской культуры и языка с аудиокнигой "Французский шутя / Le francais en samusant". Слушайте, учитесь и наслаждайтесь каждой минутой вместе с Жан-Пьером!



🔗 Погрузитесь в мир иностранных языков с категорией аудиокниг "Иностранные языки" на сайте knigi-online.info!

Читем онлайн Французский шутя / Le francais en samusant - Н. Долгорукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

09) Milan.

10) Le pou parce qu’il est toujours en tête…

11) Un timbre!

5. Укажите время, в котором употреблены подчёркнутые глаголы:

01) Si tu savais! Mon petit ami vient de perdre toutes ses économies en bourse!

02) Pensez-vous que j’aie plus de chance de l’amener à m’épouser si je lui dis que j’ai juste 50 ans?

03) Un jour, ils s’échappent et se perchent dans un arbre.

04) L’autre jour, en mangeant des cerises, j’avais avalé un noyau…

05) J’aurai l’impression de dîner à la maison.

06) Je voudrais prendre de ce tissu pour me faire une nouvelle robe.

07) Vous m’en couperez cinq mètres alors.

08) Et pour finir, j’aimerais que mon chat se transforme en Prince charmant…

09) J’ai répondu à deux questions…

10) Une blonde voulait vendre sa vieille voiture, mais elle avait beaucoup de difficultés…

11) Alors, as-tu vendu ton auto?

12) Il s’est trompé et au lieu de prendre son fusil, il a pris son parapluie.

13) Savez-vous alors ce qui se passa?

14) Et bien le grizzly tomba raide mort à ses pieds!

15) Un vieux pêcheur et un pirate discutent d’aventures maritimes.

6. Выберите правильный вариант:

1) Un petit garçon…. de l’école avec son bulletin de notes et va voir son père:

(a. va, b. rentre, c. est chassé)

– Papa c’est vrai que tes…. grossissent tout? lui demande-t-il.

(a. yeux, b. mains, c. lunettes)

– Bien-sûr pourquoi?

– Alors mets les avant de…. mon bulletin de notes!

(a. regarder, b. écrire, c. corriger)

2) Une mère dit à son fils:

– N’oublie pas que nous sommes sur terre pour….

(a. travailler, b. jouer, c. se reposer)

– Bon, alors moi, plus tard, je serai….

(a. docteur, b. marin, c. journaliste)

3) Un homme…. au poste de police.

(a. te présente, b. me présente, c. se présente)

– J’aimerais…. la disparition de ma femme.

(a. fêter, b. signaler, c. imaginer)

– Depuis quand avez-vous remarqué sa….?

(a. disparition, b. maladie, c. joie)

– Euh… Ça doit faire une douzaine de jours!

– 12 jours!? Mais pourquoi venir le signaler seulement maintenant?

– Eh bien, c’est que jusqu’à maintenant, c’était…., mais là, il ne me reste plus de linge ni de vaisselle propre!

(a. impossible, b. vivable, c. normal)

4) Une femme se regarde dans le…. en disant à son mari:

(a. vitrage, b. miroir, c. microscope)

– Je suis affreuse, j’ai énormément grossi. Chéri s’il te plaît, fais moi un….

(a. sandwich, b. pèse-personne, c. compliment)

– Bien sûr mon amour, tu as une très bonne….!

(a. mémoire, b. vue, c. digestion)

5) Un enfant demande à sa mère:

– Maman, papa a dit que nous descendions tous du…., est-ce vrai?

(a. poisson, b. singe, c. éléphant)

Réponse:

– Je ne sais rien, mon chéri.Ton père a toujours refusé de me parler de sa famille.

7. Укажите, какого рода следующие слова:

Abattoir, aile, allure, allumette, angoisse, annuaire, armure, athée, balance, balle, banquette, barrage, berger, bêtise, bière, bouffe, cadre, canard, carrefour, casserole, cierge, cigogne, chalet, chameau, clef, clou, compteur, congé, croisade, coursier, couvert, crâne, cul, curé, défense, douane, élastique, enquête, ennui, épine, evêque, facteur, fiston, flic, frigo, fusil, gamin, gosse, griffe, grenouille, hauteur, impôt, index, insecte, intelligence, insistance, ivrogne, jardinier, képi, lapin, linge, mâle, manucure, mare, marin, matelot, mec, montre, mur, nana, nappe, ordonnance, ordre, orphelin, oreille, perroquet, plâtre, poêle, poignet, pou, pomme, puce, rayon, salaud, sel, singe, souris, tige, toit, trot, vache, ver, veuf, vieille, vitre.

8. Найдите в тексте французские эквиваленты следующих слов и выражений:

C ума сойти, дрожащий, я побил рекорд, сообщает о своей помолвке, с большой осторожностью, это меня не удивляет, сумасшедший пишет письмо, светлячок, он ушел на рыбалку, он мне дарит увядшие цветы, уступить место женщине, подать жалобу в полицию, я составляю меню, осмотр пациента, дела идут плохо, облокотившись на борт лодки, я не умею плавать, возьмите чистое блюдо, жена смотрит в зеркало, он получил пару пощёчин, я водитель школьного автобуса, встречаются два барана, я охочусь за мухами, в течение шести лет, через мгновение, решают совершить прогулку на велосипеде, удостоверение личности, у вас прекрасное здоровье, наблюдать за миром, журналист берёт интервью, улитка говорит своей жене, меня обвиняют, попросить подарок на Рождество, нет ни одной чистой скатерти, почему ты пригласил его на ужин, пройти тест на беременность, заказать пиццу, эта купюра фальшивая, сюда никто никогда не заходит, консервная банка, получить консультацию, откровение, сирота, самолёт приземлился.

Французско-русский словарь

A

abasourdi – ошеломлённый, оглушённый

abattoir m – скотобойня

(s’)abriter – укрываться

accablé – удручённый

acceptable – приемлемый

(s’)accouder – облокачиваться

(s’)accoupler – совокупляться

accrocher – прицеплять, прикреплять

affolé – обезумевший, потерявший голову

agacer – раздражать, надоедать

(s’)agripper – ухватиться, зацепиться за

aile f – крыло

airbag m – подушка безопасности

allumage m – зажигание

allumette f – спичка

allure f – манера, выправка

amocher – портить, ранить, искалечить

angoisse f – тоска, ужас

annuaire m – справочник

anxieux – тоскливый, тревожный, озабоченный

(s’)approcher – подходить, приближаться

arborer – водружать, выставлять напоказ

armure f – доспехи

arracher – выдирать, отрывать

asticot m – червячок для наживки

athée m – атеист, безбожник

(s’)attarder – задерживаться

atteindre – добираться

avaler – глотать, проглотить

B

bâiller – зевать

baiserгруб. целовать, любить

balance f – весы

balle f – пуля

banquette f – скамья, сиденье

barrage m – застава, заграждение

bâti – сложённый

battre – бить, побеждать

berger m – пастух

belle-mère f – тёща

bénir – благословлять

bêtise f – глупость

bière f – пиво

bondir – подскакивать, прыгать, броситься

boucher m – мясник

bouffe f – (разг.) еда, жратва

bourréразг. пьяный в стельку

blindé – напичканный

brailler – кричать, горланить, реветь

C

cadenas m – висячий замок

cadre m – рама, рамка

cambrioler – ограбить

canard m – утка, селезень

canette f – маленькая пивная бутылка

carrefour m – перекрёсток

cartable m – портфель, папка

casser – ломать

casserole f – кастрюля

céder – уступать

ceinturon m – портупея, поясной ремень

célibataire m – холостяк

cierge m – восковая свеча

cigogne f – аист

chalet m – швейцарский домик

chauve-souris f – летучая мышь

chameau m – верблюд

changement m – изменение

charger – нагружать, заваливать

chargement m – груз

chatouiller – щекотать

clairvoyant – ясновидящий

chauve – лысый, плешивый

clairière – поляна

clef f – ключ

clou m – гвоздь

clouer – забивать гвоздями, прибивать

club m – клюшка для игры в гольф

coincer – поставить в тупик, загнать в угол

cohue f – сутолока, толкотня

compteur m – счётчик

comptoir m – прилавок, стойка

conchier – загаживать, поносить, презирать

condamner – осуждать, приговаривать

congé m – отпуск

corbillard m – катафалк

costaud – крепкий, коренастый

coucherздесь: вписать, внести

(se) couler – прокрадываться, проскальзывать

couper – отрезать

cours m – курс лекций

coursier m – курьер

couvert m – столовый прибор

crâne m – череп

crever – разорвать, проколоть, выколоть

crisper – вызывать судороги, стягивать, морщить

crocher – согнуть в виде крюка

crochet m – крюк

croisade f – крестовый поход

croiser – встречаться с кем-либо

cul mгруб. задница, зад

curé m – кюре, приходской священник

D

débarquer – выгружать, высаживать

dégueulasse – отвратительный, противный, омерзительный

dégoûtant – отвратительный, противный

défense f – защита

délasser – отдыхать, снимать усталость

défiler – проходить, следовать один за другим

(se) délecter – наслаждаться, упиваться

démarrer – трогать с места

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Французский шутя / Le francais en samusant - Н. Долгорукова бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги