Тысяча поцелуев - Джулия Куин
- Дата:02.07.2024
- Категория: Любовные романы / Зарубежные любовные романы
- Название: Тысяча поцелуев
- Автор: Джулия Куин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Тысяча поцелуев" от Джулии Куин
📚 "Тысяча поцелуев" - это захватывающий любовный роман, который рассказывает историю о страсти, предательстве и истинной любви. Главная героиня, молодая и амбициозная женщина по имени Элизабет, оказывается втянута в опасную игру интриг и страсти, которая перевернет ее жизнь с ног на голову.
Элизабет влюбляется в таинственного незнакомца, не подозревая, что его прошлое скрывает множество темных секретов. Сможет ли она преодолеть все преграды на пути к своему счастью и найти настоящую любовь?
Слушая аудиокнигу "Тысяча поцелуев", вы окунетесь в мир страстных романтических отношений, загадочных заговоров и неожиданных поворотов сюжета. Эта книга заставит вас пережить множество эмоций и не отпустит до последней минуты.
Об авторе
Джулия Куин - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемыми развязками.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали для вас лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Погрузитесь в мир захватывающих приключений, романтических историй и увлекательных загадок вместе с нашими аудиокнигами. Разгадайте тайны, переживайте страстные романы и наслаждайтесь каждым звуком, который перенесет вас в другую реальность.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Которая из вас Элизабет?
Хью, возможно, вспомнил бы каждую из сестер, но память, способная запечатлеть слова и цифры с математической точностью, не была так надежна, когда речь шла об именах и лицах.
– Моя старшая сестра. Вторая за Сарой. Иногда бывает крайне неприятной, но по большей части мы ладим.
– Иногда все бывают неприятными, – вздохнул Хью.
– Даже вы? – ахнула девочка.
– Особенно я.
Она удивленно заморгала, но потом, должно быть, решила вернуться к прежней теме:
– У вас есть братья и сестры?
– Только брат.
– Как его имя?
– Фредерик. Я зову его Фредди. Но видимся мы не часто.
– Почему?
Хью не желал перечислять все причины, поэтому назвал одну, наиболее подходящую для ушей девочки:
– Он живет не в Лондоне в отличие от меня.
– Как жаль. – Френсис лениво отправила вилку в торт, ломая глазурь. – Возможно, увидитесь на Рождество.
– Возможно, – солгал Хью.
– О, я забыла спросить! Вы лучше, чем он, разбираетесь в математике?
– Так и есть, – подтвердил Хью.
– Как Харриет. Она на пять лет старше меня, но я способнее.
Хью кивнул, а Френсис продолжила:
– Она пишет пьесы, а цифры ее не привлекают.
– Зря: заниматься математикой очень интересно, – заявил Хью, глядя на танцующих.
Леди Сара сейчас танцевала с одним из братьев Бриджертон. Хью не мог хорошенько разглядеть, с каким именно, но вспомнил, что трое из четырех братьев женаты.
– Она прекрасно танцует, – заметила Френсис.
Хью не мог не признать, что танцевала она прекрасно. Глядя на нее, забываешь про ее осиное жало вместо языка.
– Она даже вставила единорога в свою новую пьесу.
– Еди… что? – Хью в недоумении воззрился на Френсис.
– Единорог.
Она ответила пугающе пристальным взглядом.
– Вы с ними знакомы?
Господи боже! Она что, смеется? Ведь это же абсурд…
– Конечно.
– Я помешана на единорогах, – блаженно вздохнула Френсис. – По-моему, они просто удивительные.
– Их не существует.
– Это мы так считаем! – воскликнула она театрально.
– Леди Френсис, – начал Хью самым наставительным тоном, – вы должны знать, что единороги – персонажи мифов.
– Но мифы ведь откуда-то произошли?
– Они плод воображения бардов.
Френсис пожала плечами, продолжая ковырять вилкой торт.
Хью не мог поверить, что действительно обсуждает существование единорогов с одиннадцатилетней девочкой. Попытка сменить тему ни к чему не привела.
– Нет ни одной задокументированной записи о том, что кто-то видел единорога, – возразил Хью и, к своему величайшему раздражению, понял, что говорит так же сухо и чопорно, как Сара Плейнсуорт, когда бесцеремонно обсуждала его намерение состязаться в стрельбе с ее кузеном.
Френсис вскинула подбородок:
– Я никогда не видела львов, но это вовсе не означает, что их не существует.
– Вы могли и не видеть льва, зато ведь другие-то видели, и их сотни.
– А вы сможете доказать, что чего-то не существует? – парировала Френсис.
Хью помолчал: похоже, она права.
– Вот видите, – самодовольно улыбнулась девочка, сообразив, что ему пришлось капитулировать.
– Прекрасно, – согласился Хью. – Я не могу доказать, что единорогов не существует, а вы не можете доказать обратное.
– Верно, – великодушно признала девочка, усмехнувшись. – Вы мне нравитесь, лорд Хью.
Он поймал себя на том, что ее интонации ужасно напоминали в данный момент тон леди Данбери, и это несколько пугало.
– Вы не сюсюкаете со мной как с ребенком, – добавила Френсис.
– Но при всем этом вы и есть ребенок, – напомнил Хью.
– Верно, но вы не разговариваете со мной и как с идиоткой.
– Вы не идиотка.
– Это я тоже знаю, – ответила она с легким раздражением.
Он снова внимательно оглядел ее:
– Так в чем смысл этого диалога?
– Просто… О, здравствуй, Сара!
Френсис расплылась в улыбке, устремив взгляд поверх плеча Хью.
– Здравствуй, дорогая! – раздался знакомый голос леди Сары Плейнсуорт. – Лорд Хью!
Хью поднялся, хотя с его ногой это и было не просто.
– О, вам ни к чему… – начала было Сара.
– Так положено, – резко оборвал ее Хью.
Тот день, когда он не смог подняться в присутствии дамы, был… Откровенно говоря, он не хотел вспоминать.
Она ответила сухой и, возможно, несколько смущенной улыбкой, потом обошла его и заняла кресло по другую сторону от Френсис.
– О чем вы так оживленно беседовали?
– О единорогах, – немедленно отозвалась девочка.
Сара сжала губы, пытаясь сохранить серьезный вид.
– В самом деле?
– В самом деле, – подтвердил Хью.
Сара откашлялась.
– И к каким выводам пришли?
– Мы можем как согласиться, так и не согласиться с их существованием. Так часто бывает.
Сара прищурилась, а Френсис пояснила с печальным вздохом:
– Сара тоже не верит в единорогов, как и все мои сестры. Я так одинока в своих мечтах и надеждах!
Увидев, как Сара закатила глаза, Хью заметил:
– У меня такое чувство, что вы, леди Френсис, одиноки только в том, что именно вам достается вся любовь и преданность семьи.
– О, в этом я точно не одинока, – весело согласилась девочка, – хотя, как самая младшая, наслаждаюсь определенными преимуществами.
Сара фыркнула, а Хью, глядя на нее, осведомился:
– Так это правда?
– Она стала бы сущим кошмаром, если бы не была такой чудесной, – нежно улыбнулась сестре Сара. – Мой отец совершенно непростительно ее балует.
– Так и есть, – подтвердила Френсис с самым счастливым видом.
– Ваш отец здесь? – с любопытством спросил Хью, который мог когда-либо видеть лорда Плейнсуорта.
– Нет, – покачала головой Сара. – Поездка из Девона чересчур для него тяжелая. Он редко покидает дом.
– И вообще не любит путешествовать, – вставила Френсис.
Сара кивнула.
– Но на свадьбу Дэниела он приедет.
– И собак привезет? – оживилась Френсис.
– Не знаю.
– Мама точно убьет, но…
– Собак? – не выдержав, уточнил Хью.
Сестры Плейнсуорт посмотрели на него с таким видом, словно впервые увидели, а он повторил:
– Собак?
– Мой отец, – пояснила Сара, тщательно выбирая слова, – обожает своих гончих.
Хью уставился на Френсис, и когда та кивнула, поинтересовался:
– И сколько их у него?
Леди Сара поколебалась, не желая называть точное число, но ее младшая сестра не была обременена подобными сомнениями, поэтому выпалила:
– Пятьдесят три при последнем подсчете. Возможно, сейчас уже больше: у них постоянно появляются щенята.
Хью не нашел что сказать.
– Конечно, он не сможет уместить всех в одном экипаже, – добавила Френсис.
– Н-нет, – согласился Хью. – Вряд ли.
– Он часто говорит, что животные для него лучшая компания, чем люди, – вставила Сара.
– Не могу сказать, что не согласен с ним, – кивнул Хью, а увидев, что Френсис открыла было рот, намереваясь что-то сказать, поспешно заставил ее замолчать, подняв палец: – Единороги не считаются.
– Я собиралась сказать, – притворно оскорбилась девочка, – что хотела бы, чтобы он привез собак.
– Ты спятила? – взвилась Сара, как раз в тот момент, когда Хью пробормотал:
– Всех? В количестве пятидесяти трех?
– Скорее всего он привезет не всех, – успокоила Френсис, прежде чем обратиться к Саре: – Я вовсе не спятила. Если он привезет собак, мне будет с кем играть: здесь же нет детей.
– Зато есть я! – выпалил, не задумываясь, Хью.
Сестры Плейнсуорт замолчали, что, как понял Хью, случалось не часто.
– Полагаю, будет крайне трудно уговорить меня поиграть в футбол, но буду счастлив составить вам компанию в любом развлечении, где не придется пользоваться ногами.
– О… – пробормотала Френсис, часто моргая. – Спасибо.
– Самая интересная беседа в Фенсморе, – заверил Хью.
– В самом деле? – обрадовалась Френсис. – Но разве Саре не поручили составить вам компанию?
Последовало неловкое молчание.
Хью откашлялся, но Сара заговорила первой, причем с огромным достоинством:
– Спасибо, Френсис, что заменила меня за главным столом, пока я танцевала: я это очень ценю.
– Он выглядел одиноким, – сказала девочка.
Хью кашлянул, но не потому, что смутился, а потому… Черт возьми, он сам не знал, что сейчас чувствовал, и это выводило из себя.
– Не то чтобы правда был одиноким, – поспешно поправилась Френсис, посылая ему заговорщический взгляд, – просто так выглядел.
Девочка переводила взгляд с сестры на лорда Хью, очевидно, только сейчас сообразив, что вторглась в отношения взрослых.
– И ему хотелось торта?
– Как и всем нам, – подтвердил Хью, решив, что ни к чему выводить леди Френсис из равновесия.
– Я бы тоже съела кусочек, – объявила Сара.
Самая подходящая тема продолжения разговора.
– Ты не пробовала? – удивилась Френсис. – Ты просто обязана попробовать! Удивительный вкус! Лакей дал мне тот кусок, где больше всего цветов.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Homo sum (Ведь я человек) - Георг Эберс - Историческая проза
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Хватит мечтать, займись делом! Почему важнее хорошо работать, чем искать хорошую работу - Ньюпорт Кэл - Поиск работы
- Бриджертоны: Вторые эпилоги (ЛП) - Куин Джулия - Короткие любовные романы