Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз
- Дата:07.07.2024
- Категория: Любовные романы / Зарубежные любовные романы
- Название: Приключения англичанки в Милане
- Автор: Филдинг Лиз
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Приключения англичанки в Милане"
📚 "Приключения англичанки в Милане" - захватывающий роман о приключениях молодой англичанки по имени Элизабет, которая отправляется в Милан в поисках новых впечатлений и приключений. В этом увлекательном произведении автор Филдинг Лиз погружает нас в мир страсти, интриг и романтики.
Главная героиня, Элизабет, молода, красива и полна решимости искать свое счастье в чужой стране. Она сталкивается с различными испытаниями, встречает новых людей и влюбляется в загадочного итальянца, чье прошлое скрывает множество тайн.
Автор Филдинг Лиз с легкостью создает атмосферу загадки и романтики, заставляя читателя переживать каждое приключение вместе с героиней. Его яркий и запоминающийся стиль позволяет окунуться в историю полностью и насладиться каждым моментом.
Об авторе
Филдинг Лиз - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемыми поворотами событий.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.
Не упустите возможность окунуться в мир приключений, страсти и романтики с аудиокнигой "Приключения англичанки в Милане" от Филдинга Лиза. Погрузитесь в захватывающий сюжет и почувствуйте каждую эмоцию вместе с главной героиней!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это здесь. Если кошка выжила, то должна быть где-то рядом.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Перерытая земля, потревоженные грызуны, рабочие, которые разбрасывают остатки еды, много закутков, где можно спрятаться. Прекрасное место для матери с тремя голодными котятами. Вполне возможно, те, кто здесь работают, знают, где они обитают, и, увидев объявление, принесли их нам.
– Да, звучит правдоподобно.
– Там есть ночной сторож?
– Сейчас двадцать первый век. Здесь установлена современная система охраны и видеонаблюдения, которая мониторится из теплого офиса.
– Понятно. – Она нехотя вытащила руку из его перчатки и, сунув в карман, достала свою перчатку. – В таком случае вы должны подсадить меня, я перелезу через забор.
– А охрана? А видеонаблюдение?
– Это уже к тому, как я буду выбираться назад с раненой кошкой. Местные polizia такие любезные. Я уверена, прежде чем арестовать, они согласятся свозить меня к ветеринару.
– Не сомневаюсь. Они свозят вас в ветклинику, пошлют за горячим шоколадом, чтобы вы согрелись, и оплатят счета от ветеринара инкассо. Но вы уже исчерпали лимит треволнений на эту неделю.
– Могли бы и не напоминать. – Облака от их дыхания смешались в морозном воздухе, Джели поспешила надеть перчатку, пока не сделала чего-нибудь действительно волнующего, например, не схватила его за воротник, чтобы потянуть к себе и согреть их замерзшие губы. – О’кей, теперь ваша очередь. Что вы предлагаете?
– Давайте я перелезу через забор, и меня арестуют.
– Ваша жизнь так бедна на впечатления?
– С тех пор как появились вы с этим чертовым котенком, я бы так не сказал.
– Поблагодарить меня сможете потом. Какие еще идеи? Мне показалось, есть какое-то «или».
– Или я позвоню в охрану, чтобы нас пропустили.
– И чем раньше, тем лучше.
Он посмотрел на нее долгим взглядом, достал мобильник, нашел в записной книжке номер и, отойдя в сторону, стал с кем-то разговаривать. Быстро закончив говорить, он хмуро подошел к ней.
– Они подъедут через несколько минут.
– Да ну? Впечатляет.
– Вы так считаете?
Он поднял глаза на висевший над забором подсвеченный постер с красочным изображением бизнесцентра, который должен появиться на месте Виа Пепоне. На нем значилось написанное крупными буквами название строительной компании. А под ним – название компании-застройщика. «Веттори АО».
О-о!
– Это ведь не совпадение, верно?
– Мой прадед после войны основал компанию, занимавшуюся восстановлением домов, пострадавших от бомбежки, работал не покладая рук, чтобы скопить денег на постройку небольшого многоквартирного дома. Мой дед унаследовал от него процветающую компанию и продолжил расширять бизнес, пока сердечный приступ не заставил его уйти на покой и передать дело моему отцу.
Неужели это проект его отца?
– Так это вы отцу звонили?
Прежде чем он успел ответить, к ним, подняв брызги грязного снега, подкатил фургон охраны. Шофер выпрыгнул из кабины и, быстро обменявшись с Данте несколькими словами, открыл маленькую калитку в воротах.
– Будьте осторожны, Ангел, – предупредил Данте и, взяв ее за руку, вошел на стройку вслед за ним.
Ангел? Джели повернула голову и посмотрела на него.
– Стройплощадка – опасное место, – пояснил он.
– Да. – Последние два дня никаких работ не проводилось, и на свежем снегу Джели заметила всего несколько следов. Охранник освещал дорогу фонариком, они медленно шли за ним. Внезапно она что-то увидела. – Там! – Она показала туда, где свет фонарика выхватил примятый снег. Это были не кошачьи следы, а широкая полоса с темными пятнами крови, где животное ползло по земле, отчаянно стараясь вернуться к своим детям. – Она ранена.
– Подождите.
Не обращая внимания на Данте, Джели побежала по следу, освещая путь своим фонариком, добралась до места, где стояли паллеты со строительными материалами.
– Дайте я. – Данте опустился рядом с ней на колени, но она уже сняла перчатки и протянула руки, чтобы кошка могла учуять запах котят. Мяукая и попискивая, та поползла на запах. Джели наконец смогла до нее дотянуться и осторожно вытащить из укрытия. – Dio! Она сплошная рана.
– Ее надо согреть. Снимите с меня шарф, – торопилась Джели. Но Данте снял свой красивый красный кашемировый шарф и завернул в него несчастное животное. – Мы должны отвезти ее к ветеринару.
Он молча смотрел на этого ангела, взволнованного и полного сочувствия. Позвонив ветеринару, попросил охранника отвезти их в клинику.
– Он подъедет туда и встретит нас. Пошли, будет тесно, но ехать недалеко. – Данте открыл дверь, чтобы она могла сесть на пассажирское сиденье, и втиснулся за ней бочком, оставляя ей как можно больше места. – Когда я буду выдыхать, вы вдыхайте, и все будет о’кей, – пояснил он, Джели засмеялась.
Когда они подъехали, ветеринар отпирал дверь. Данте перевел, что надо делать, Джели выполняла указания врача, пока не появилась медсестра и необходимость в этом отпала. Они вышли из кабинета в холодную прихожую.
– Это займет какое-то время. – Джели выдохнула облачко пара. – Вы могли бы вернуться к своему докладу.
– Доклад подождет. – Он уселся в углу потертого дивана и, расстегнув куртку, гостеприимно откинул полу, но она колебалась. Несмотря на то что произошло за последний час, Джели, похоже, не забыла, как он вел себя в кабинете. Ну да, она сама заигрывала с ним, но он мог бы не поддаваться. Не целовать ее, не прикасаться, а когда она с готовностью ответила на его вспыхнувшую страсть, не должен был прогонять ее.
Данте не знал, что делать, но в комнате стоял холод, а Анжелика не собиралась никуда уходить, пока не узнает, выживет ли кошка.
– Вы дрожите. Идите сюда. – Помедлив какое-то время, которое показалось ему вечностью, она сдалась и села рядом, держась ровно, как палка. – Прильните ко мне. Вы выпускаете все тепло. – Он обхватил ее рукой, прижал ближе к себе и запахнул вокруг нее куртку.
– Прильните?
– Так говорила моя мать. Разве это неправильно?
– Нет. Моя мама так говорила, когда мы всей гурьбой усаживались на диван смотреть кино по телевизору.
– Какие фильмы вы смотрели все вместе?
– «Красавица и чудовище», «Мэри Поппинс», «Книга джунглей», «Белый Клык». Когда мы смотрели этот фильм, тратили целую пачку бумажных носовых платков.
– Разве Белый Клык умер?
– Нет, это из-за сцены, когда мальчику пришлось прогнать волка, чтобы его спасти. Мальчик притворялся, что больше не любит его. Это разрывало нам сердца.
– Могу себе представить. Как вы думаете, кошка справится?
– Трудно сказать. Судя по виду, ее сбила машина. Много внешних повреждений, порезов, ссадин, сломана одна или две кости. – Джели подняла голову и посмотрела на него снизу вверх, Данте понадобилась вся воля, чтобы снова не поцеловать ее. – Все зависит о того, в каком состоянии внутренние органы.
– Да, конечно. – Не смотри на нее. Думай про кошку. – Но, черт, как ей удалось пролезть под забором и проползти на стройку.
– Кошки удивительные создания, а она мать. Она нужна своим детям.
– Они выжили и без нее.
Джели уткнулась лицом в воротник его рубашки, в шею. За этими словами стояла такая обида.
– Только потому, что я нашла Крысенка и вы повесили объявление. Скажите, Данте, вы видитесь со своей матерью?
Он уставился вдаль, на мгновение она подумала, что не дождется ответа, но он пожал плечами.
– Иногда. Она снова вышла замуж, появились другие дети.
– И вы смогли вернуться в Италию.
– Только на каникулы. Я учился в школе в Англии. Потом поступил в университет.
– В Англии или в Италии?
– В Шотландии, а потом в США.
Дистанцируясь от отца, слишком занятого своей новой женщиной, чтобы уделять ему достаточно внимания, и от матери, которая нашла себе новые объекты для любви, создала другую семью, где он чувствовал себя лишним.
Джели чувствовала нечто похожее теперь, когда ее сестры вышли замуж и ощущение, что они вместе противостоят внешнему миру, исчезло.
– Что вы изучали в универе? – Ей очень хотелось прогнать мрак из этих темных глаз.
– Сначала политику, философию и экономику в Сент-Эндрюс, потом бизнес-менеджмент в Гарварде.
– Сэнт-Эндрюс, – повторила Джели, пародируя шотландский акцент. – Гарвард?
Данте взглянул на нее, и от улыбки в уголках его глаз лучиками разошлись морщинки.
– Полагаете, для владельца кафе я несколько переусердствовал с образованием?
– А чем вообще можно заниматься с такими дипломами, кроме того как работать аналитиком у какого-нибудь парламентария? Хотя даже для этого бизнес-менеджмент в Гарварде несколько чересчур. Если вы, конечно, не планируете захват мирового рынка джаз-кафе.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Всем бедам назло - Чак Норрис - Спорт
- Дрянь погода - Карл Хайасен - Триллер
- Только для него - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы
- Stalingrad, станция метро - Виктория Платова - Современная проза