Золушка и Мафиози - Лола Беллучи
- Дата:07.12.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Золушка и Мафиози
- Автор: Лола Беллучи
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто же? — Спрашивает Маттео, потому что для него, очевидно, я тоже был лучшим вариантом.
— Энцо проделал хорошую работу ранее, — комментирует Витторио, и я сжимаю зубы, сглатывая непроизвольное царапанье в горле. — Может, нам и не нужно никого посылать.
Одного взгляда на моего старшего брата более чем достаточно, чтобы понять, что его предложение было сделано не без умысла. Ему надоело знать, что я ненавижу этого сукиного сына и что, если бы не тот факт, что он в Америке, за целым океаном, я бы его уже убил.
Может, решение Витторио и имеет смысл, но раньше он никогда не впивался мне в глотку. Конечно, из всех людей, которым Витторио мог бы поручить работу, о которой я просил, это был бы именно он, и не иначе как для того, чтобы спровоцировать меня. Ухмыляющийся взгляд, который бросает на меня Чезаре, только подтверждает это.
— Возможно, — соглашается Маттео. — В любом случае, новость пришла от него. Это будет хорошей наградой.
— Поговори с ним об этом, Тициано, — Витторио отдает мне приказ, и мне остается только кивнуть, потому что если мне и придется что-то сказать, то уж точно не "да, дон". — Что-нибудь еще? — Спрашивает он у Маттео, который отнекивается. — Это все господа. Хорошего вечера.
Я первым встаю и выхожу из комнаты. Чезаре следует за мной.
— Твоя жена что спит в джинсах? — Усмехается он, а я даже не оглядываюсь через плечо.
Я продолжаю свой путь к собственному кабинету в учебном центре.
— Знаешь, возможно, у меня есть решение этой проблемы. Я отправляюсь на Виа дель Поттере. Не хочешь пойти со мной? — Спрашивает он, останавливаясь у двери, когда я вхожу в свой кабинет.
— Нет, не хочу.
— Нет? — Спрашивает он, и мне не нужно смотреть на брата, чтобы понять, что он нахмурил брови. — Почему нет? Тебе запрещено посещать ужины, тебе даже не нужно придумывать оправдание, чтобы их пропустить.
— Если меня не подводит память, я тебе ничего не должен объяснять, — отвечаю я, глядя на него впервые с тех пор, как мы покинули кабинет Витторио.
Мой брат улыбается.
— Куда ты идешь?
— Не то, чтобы это было твоим делом, но домой.
Я смотрю на часы — без четверти семь. У меня есть пятнадцать минут, чтобы успеть к назначенному Рафаэлой времени ужина.
Чезаре громко смеется.
— Три дня? Неужели тебе хватило трех дней, чтобы забыть о том, что ты "собирался жениться, а не брать на себя обязательства"?
— Единственное мое обязательство — это мой член, Чезаре, и пока я не устану, то, что он найдет у себя дома, будет гораздо лучше, чем то, что он найдет на Виа дель Поттере.
Вот уже три дня единственная причина, по которой я встаю с постели, это перспектива вернуться к ней. Конечно, после того, как приду домой ровно в семь вечера и съем все, что выберет моя жена.
Мой ответ не мешает Чезаре снова рассмеяться, но он пожимает плечами.
— Как скажешь… — Он поворачивается, чтобы уйти, но останавливается, прежде чем закрыть дверь. — Кстати, интересно, что ты сделал со своим гаражом, — с улыбкой комментирует он, и я хмурюсь.
— Что значит, что я сделал со своим гаражом? О чем ты, блядь, говоришь?
* * *
Она расставила все мои машины.
Каким-то образом Рафаэле удалось убедить одного из сотрудников осмелиться проехаться на моих машинах, и она не только расставила их в алфавитном порядке и по цветовым группам, но и разбросала в них мусорные ведра с фразами вроде: "Чувствуйте себя как дома, но помните, что вас здесь нет. Выбрасывайте мусор в урну" и освежители воздуха во всех моих спортивных машинах. Теперь, вместо кожи, они пахнут лавандой.
Лавандой блядь!
Я медленно поднимаюсь по ступенькам к дому, а в голове мелькают мысли о том, как наказать ее за дерзость. Рафаэла уже не в первый раз проверяет на прочность наше соглашение. Она внесла и другие изменения в дом, даже в мой кабинет.
Она перекрасила стены, сняла не понравившиеся ей картины и даже попросила у меня разрешения заменить часть мебели. На что я ответил, что это ее дом. Я знал, что не могу ослабить бдительность с этой кретинкой, но не предполагал, что у нее хватит наглости трогать мои машины.
Я думал, что она ограничится созданием глупых правил сосуществования, которые она устанавливала, например, всегда класть грязные носки в корзину, опускать сиденье унитаза и всегда закрывать зубную пасту. Правила, которые я действительно не против соблюдать. Но это…
Когда я выхожу на лестничную площадку, то обнаруживаю, что она сидит на диване с самым невинным лицом в мире и возится с мобильным телефоном. На ней платье, облегающее все ее изгибы, и пара золотых туфель на каблуках. Волосы распущены — так, как она знает, что мне это нравится.
— Привет, муж, — приветствует она, и озорной блеск в ее глазах, это все, что мне нужно увидеть, чтобы понять, что она полностью осознает, что переступила черту.
— Привет, жена.
Я прохожу в гостиную, протягивая ей руку. Рафаэла слегка хмурится.
— Не хочешь ли ты сначала подготовиться? — Спрашивает она, потому что я всегда стараюсь снять пиджак и галстук перед ужином, но не сегодня. Я сегодня тороплюсь.
— Нет, я в порядке.
Она пожимает плечами и встает, мы садимся за стол, и начинается привычный танец. Рафаэла подает мне закуски, и я ем, с каждым кусочком отмечая, что между нами и наказанием, которого она заслуживает, остается все меньше минут.
41
ТИЦИАНО КАТАНЕО
— Спасибо, девочки. Спокойной ночи, — прощается Рафаэла с персоналом, вставая из-за стола.
Я лишь киваю им, после чего переплетаю пальцы с пальцами жены и веду ее по коридору к спальне. Я отсчитываю пять шагов, прежде чем прижать Рафаэлу к стене. Она задыхается, а ее глаза расширяются.
— Тициано! — Мое имя прозвучало как предупреждение, когда я приблизил наши лица друг к другу.
— А как же муж?
— Что, по-твоему, ты делаешь?
— Что я делаю, Рафаэла? — Спрашиваю я, просовывая одну из своих ног между ее, заставляя их раскрыться для меня. И несмотря на протесты из ее уст, глаза Рафаэлы быстро закрываются, а из горла вырывается тихий стон.
— Там люди, Тициано! — Она вспоминает об этом в тот момент, когда ее бедра начинают опускаться на мое колено.
— Тебе было весело с моими машинами, Рафаэла? — Спрашиваю я, практически приклеившись к ее
- Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц - Дмитрий Смекалин - Юмористическая фантастика
- Aestas Sacra - Асар Эппель - Русская классическая проза
- Подари свою улыбку миру! - Гульжиан Павловна Садыкова - Путешествия и география / Русская классическая проза
- Двор льда и пепла - Л. Дж. Эндрюс - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Золушка его желаний - Алфеева Лина - Любовные романы