Сотканные из времени (СИ) - Монро Нонна
- Дата:18.11.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Сотканные из времени (СИ)
- Автор: Монро Нонна
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нас другие планы.
— И все равно отыщи в своем плотном графике свободный день. До летних каникул целая жизнь.
— А покер не ждет?
— Никогда.
За спиной Эйдена показалась голова Артура — его сын. Я потрепал мальчишку по волосам, удивляясь, каким высоким он был к одиннадцати годам. Следом подошла Рика, держа за руку Рейвен — их дочь.
— Будущий студент Болфорда?
Эйден забавно поджал губы, словно я задал самый идиотский вопрос на свете.
— Будущий президент.
Мы рассмеялись, а после Эйдена кто-то позвал. Я же вновь окунулся в жизнь цифр и акций. Прозвучало несколько интересных предложений, которые Шону определенно бы понравились. Я дал им визитку и направился в поисках Сэма. Его активно обхаживал Виктор, чем вызвал подозрения. Потому что они занимались полярно разными вещами. К тому же, строительство никогда не интересовало Фокса.
— Вот и я не могу к нему пробиться, — недовольно произнес отец.
— О чем они говорят?
— Не знаю.
Виктор внезапно вскинул голову и стремительно направился в толпу. Сэм с усмешкой наблюдал за ним, но ровно до тех пор, пока мы с отцом подошли к нему.
— Сэм, — начал я, протягивая ладонь. — Нейт Эндрюс, Руперт Эндрюс.
— Рад познакомиться, — ответил он, внимательно наблюдая за мной. Затем пожал руку отцу. — У вас архитектурное бюро?
— Да, хотели бы обсудить возможное сотрудничество.
Сэм чуть прищурился.
— Обычно с этими вопросами обращаются к Саиду. Я редко вникаю в партнерство.
Я вскинул брови, оглядывая его сверху-вниз. Сэм стал бы идеальным другом для Корворда: тот же подход к работе.
— Но это не помешает тебе выслушать нас.
Теперь взгляд Сэма стал заинтересованней. Он отстранился от стены и вскинул подбородок, но все оставался ниже на целую голову.
— Иначе, зачем лететь в Америку, если не выслушивать деловые предложения?
— О, так не все присутствующие хотят лизать мой зад?
— Определенно не все.
Накануне я успел ознакомиться с презентацией отца. Он хотел спроектировать несколько отелей, которые «ERMASS» планировал строить уже в следующем году. Сроки поджимали по всем фронтам, и сегодня следовало не просто озвучить, но и подписать соглашение и начать работу. Мой отец определенно не делал этого ради денег. Куда больше он хотел попробовать себя в гостиничном проектировании. «ERMASS» отличался основательным подходом к делу. Они не жалели средств и не боялись рисковать. Масштабы поражали воображение. Чего стоил лишь стеклянный отель в Дубаи, которой больше походил на дворец султана.
— Тогда нам следует пригласить Саида. Вероятно, и он захочет выслушать ваше предложение.
— Вероятно, он сейчас любезничает с Фоксом. Так что сделай мне одолжение и выслушай отца.
Сэм прищелкнул языком и чуть скривился. Его реакция заинтересовала меня, но лезть в открытую с расспросами я не стал. Отец откашлялся, приглашая Сэма сесть. Тот бросил на меня быстрый взгляд, но в следующую секунду уставился в планшет. Я не отходил, желая убедиться, что каждое слово отца влетает в его ухо и хоть на миг задерживается в голове. Руперт мог бы справиться и без меня, мы оба это знали. Но с такими мудаками как Сэм я был на короткой ноге. Взять в пример того же Корворда.
Я прислонился к стене, выискивая глазами Кэтрин. Ко мне спешила Александра Кейн — мать Сандры, и вторая женщина в золотой пятерке. Патрик — ее супруг, семенил за ней, смахивая со сморщенного лба белым платочком пот. Он на целую голову был ниже ее и редко выговаривал членораздельные слова. В основном мычал и пыхтел. За ними плелась Сандра, держа под руку Лору — младшую сестру.
— Нейт, — деловито сказала она, словно хотела сделать рабочее предложение. — Как успеваемость Сандры?
— Все отлично, — честно ответил я.
Сандра была замкнутым ребенком, но способным. Она молча усваивала материал, без лишний помощи выполняла задания и коротко отвечала, если это того требовалось. Я даже не знал, были ли у нее друзья в Болфорде. И по правде говоря, редко видел, чтобы она разгуливала по университету.
— Замечательно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Она резко развернулась, отчего ее светлые волосы взметнулись и скользнули по лацкану моего пиджака. С прямой спиной, натянутой как струна, и гордо вскинутой головой, Александра промаршировала в центр зала. Семья последовала за ней.
Я старался не смотреть на время. Балаган, именуемый зимним балом, очевидно подходил к концу. Но мелькнувшее рассерженное лицо Виктора Фокса явно говорило о том, что он не доволен. По всей видимости, Сэм отверг его предложение, в чем бы оно не заключалось. И я бы мог проигнорировать этот факт, если бы все события не переплетались в одну картину. Прибытие Кэтрин в Болфорд, спустя практически двух лет вольной жизни. Внезапный перевод Эреса Шейни, в середине учебного года. Желание угодить владельцам «ERMASS». Фокс что-то спланировал. А я никак не мог понять что.
Следовало найти Линду. Я намеренно игнорировал всех и двинулся вдоль зала, пока не наткнулся на Кэтрин и Шарлоту. Они сверлили друг друга взглядом, намереваясь проделать дыру во лбу. По сжатым кулакам Кэтрин, я понял, что дело дрянь. Она действительно сдерживала себя, чтобы не дать матери пощечину на глазах у всех. Тайлера на горизонте не было, Энтони зачем-то лебезил перед Харпер Браун. И одному черту было известно, что здесь происходит.
Наконец-то Виктор объявил об окончании бала. Первыми начали уходить все приглашенные партнеры, инвесторы и бизнесмены. Среди них я заметил и Сэма, на губах которого играла улыбка. Семья Шейни все еще держалась Виктора, и меня подмывало подойти ближе и подслушать их разговор. Вместо этого я решил проводить родителей и Линду. Как оказалось, все это время она болтала с Рикой Блейк и отчаянно делала вид, что мы пара не одного дня, а целой жизни. Но покинув бы особняк, я бы не нашел не единой причины, почему вернулся обратно и для чего дожидаюсь Кэтрин. Мама понимающе кивнула (откуда эта женщина все знала, я не представлял), и отмахнулась от меня, выводя Линду на улицу.
Энтони из последних сил отвлекал Харпер, и я только сейчас понял, что лишь вначале бала видел Эшли. К слову, и Тайлер куда-то пропал. Эти двое скрылись, оставив лишь шлейф вопросов. Харпер не выдержала и совершенно невежливо попросила Энтони заткнуться. А после отправилась к дверям, которые вели в сторону комнат.
— Нейт. — Агата подошла ко мне, откидывая со лба прядь волос. — Мы отправляемся в дом. Кэтрин сказала, что ты приедешь?
— Да.
— Привези этих двоих в целости и сохранности, пока они не купили билеты на другую планету.
Я выгнул бровь, вопрошающе смотря на нее. Кроме опоздания, Кэтрин вела себя тихо. Я даже не слышал, чтобы она громко смеялась или пререкалась с кем-то. И если бы не видел ее время от времени, то решил бы, что она уехала.
— И держи меня в курсе, — сказал Энтони, вскинув телефон.
Члены золотой пятерки потихоньку покидали зал. Я попрощался с Кейнами и Блейками. Виктор лично вызвался проводить Шейни, оставляя Шарлоту, Кэтрин и меня одних. Только дамы совершенно не замечали, что я в зале. Они настолько были увлечены безмолвной битвой взглядов, что даже не двигались с места.
— Ну так что, матушка. Зрителей больше нет, — голос Кэтрин, словно хлыст рассек воздух.
Шарлота не ответила. Она сложила руки на груди, поджала накрашенные губы и следила за каждым движением Кэтрин. Двери распахнулись и зашел Тайлер. Абсолютно невозмутимый и спокойный. Он встал позади Кэтрин и смерил Шарлоту безразличным взглядом.
— Продолжаешь позорить отца изо дня в день. Вырядилась как шлюха, опоздала, явилась с мальчишкой Гилла. Ты забыла, что такое хорошие манеры? В твоей глупой голове ничего не задерживается, если речь не идет о наркотиках, алкоголе и сексе?
Кулак самопроизвольно сжался. Рот Шарлоты срочно требовалось вымыть с мылом. Я хотел сделать шаг, но Тайлер бросил на меня взгляд, прося не вмешиваться.
— Ты думала, что мы не знали, где ты шляешься? Как развлекаешься на украденные деньги, обменивая их жидкость? Отец не для того зарабатывал, чтобы ты спустила их в унитаз.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мэрилин Монро - Игорь Беленький - Прочая научная литература
- Дыша духами и туманами - Геннадий Прашкевич - Научная Фантастика
- Островитяне - Мэри Элис Монро - Детские приключения
- В мировой камере - Иннокентий Омулевский - Русская классическая проза