Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.
0/0

Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.:
ФЭРРОУ Задача была проста: проникнуть внутрь. Взять кулон. Выскользнуть. Проблема номер один? Меня поймал самый недосягаемый холостяк Америки. Проблема номер два? Он решил оставить меня у себя. В качестве помощницы. Зима с Заком Саном может быть самой холодной из всех, что я когда-либо чувствовала, но он заставляет мою кожу гореть. Сдержанный, расчетливый и по- звериному жестокий, он любит пользоваться слабостями других людей. Мало кто знает, что он только что встретил свою пару. Он может быть американской королевской семьей. Но эта крестьянка станет королевой. ЗАК Она моя маленькая любимица. Смелая, умная и хитрая. Она прекрасна, как произведение искусства. Я коллекционирую красивые вещи, и она — мое последнее пополнение. Фэрроу Баллантайн не входит в мои планы. Не подходит для невесты. Слишком непокорная. Совершенно неконтролируемая. Не говоря уже о моей скромной служанке. Эти бесконечные ноги и ледяная синева обычно ничего во мне не вызывают. Но в сочетании с ее умным ртом у меня нет другого выбора, кроме как поддаться искушению. Я дам себе поблажку. Только на этот раз. В конце концов, большинство хищников играют со своей пищей. А я? Я планирую поглотить ее целиком. Не оставив ничего для того, кто придет следом.  
Читем онлайн Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 115

Том присвистнул.

— Сильные слова.

Динн скрестила руки на груди.

— Не для меня. Я хочу уйти на пенсию.

— Тогда в чем дело? — Брайан расстегнул свой портфель и достал блокнот. — Что ты хочешь, чтобы мы сделали?

Я нажал кнопку на переговорном устройстве, вызвав Натали, которая разложила заранее подготовленные папки.

— Я хочу, чтобы вы бросили все, над чем работаете, и сосредоточились на этом задании.

Если они все испортят, я уничтожу их.

Все просто.

34

ЗАК

Истерзанный лист бумаги, зарытый в переднем кармане моих брюк, прожег в нем дыру.

Я практически чувствовал, как он палит сквозь ткань, обжигая мою кожу.

— Ради всего святого, это место так затягивает. — Оливер пронесся мимо стеклянных прилавков ювелирного бутика и остановился перед старинным изумрудным ожерельем, которое, должно быть, стоило не меньше десяти миллионов. Толстое стекло загораживало его. — Почему все украшения выглядят одинаково? — Он вызывающе зевнул, его бордовый костюм, пришитый к телу, выглядел вызывающе. — Это безвкусица.

— Что еще тебе нужно? — усмехнулся Ром, наклоняясь вперед и разглядывая пару сережек, которые он на сто процентов собирался купить для своей жены. — Браслет в форме члена?

— Например. — Оливер пожал плечами. — Немного разнообразия не помешает.

Он побарабанил пальцами по стеклу витрины, осматривая роскошный ювелирный магазин. Маленький, эксклюзивный, открытый только по предварительной записи.

Здесь были представлены одни из самых дорогих обручальных колец в мире.

Лучше покончить с этим.

Я вытащил смятую бумажку и разгладил ее на руке, изо всех сил стараясь смотреть на список, не сжигая его.

Огранка "груша".

20 карат.

1,8 миллиона долларов.

Белый бриллиант.

Тонкая лента.

Пожалуйста, имей в виду, что я не хочу иметь ничего, что не было бы сделано на заказ.

Для получения дальнейших инструкций, ты можешь связаться со мной по мобильному.

— Эйлин

Желчь поднялась у меня в горле, но я проигнорировал ее. Обещание папе. Мамины мольбы.

Все могло дойти только до этого.

К Олли подошла женщина средних лет в костюме, сложив руки на животе.

— Вы ищете что-то для кого-то особенного, сэр?

— Если бы Оливеру приходилось покупать украшения для каждого встречного, у вас бы не было запасов. Этот человек раздал больше белка, чем мясная лавка.

Женщина сморщила нос.

Рядом с ней гоготнул Оливер, обхватив Рома за плечи.

Я проигнорировал их обоих и направился к ювелиру за стеклянным прилавком, мои оксфордские туфли шлепали по фарфоровой плитке.

— Мне нужно вот это.

Я бросил бумажку на прилавок между нами, надеясь, что она упадет на пол и самопроизвольно сгорит.

Не повезло.

Потный, крепкий мужчина поднес список к лицу, прищурившись за очками для чтения.

— Здесь написано два карата?

— Двадцать, — поправил я. — От одного целых восьми десятых до двух целых двух миллионов долларов, пожалуйста.

Он вздохнул.

Любой другой почтовый индекс, и на одну только страховку от этой продажи он построил бы себе еще один дом.

— Ах, да, сэр. — Он повернулся к своему кабинету. — Позвольте мне показать вам несколько наших вариантов…

— Нет необходимости. — Я помахал рукой перед его лицом, проверяя свой Philippe Patek. — Мне не нужно его видеть. Просто если он соответствует всем требованиям, вы можете упаковать его и отдать мне страховые документы. — Пауза. — Мне понадобится и сертификат.

Эйлин казалась такой же приверженкой подобных вещей, как и я. Это должно было сделать ее более понятной, но не сделало.

Эта черта показалась мне утомительной и назойливой.

Так ли воспринимали меня люди: Фэр — видела меня?

Ювелир выронил пинцет, который держал в руках, и разинул рот.

Он моргнул.

— Вы не хотите посмотреть на обручальное кольцо за два миллиона долларов, которое собираетесь приобрести?

— Я что, заикаюсь? — Я нахмурился. — Да, именно это я только что сказал.

— Простите нашего друга. — Олли рассмеялся, опустившись рядом со мной. — Его принуждают жениться на человеческом ответе на форму 1040.

Я бросил на него взгляд.

— Ты даже не знаком с ней.

— Ты сказал, что она напоминает тебе тебя самого. — Он посмотрел на меня с неприкрытой жалостью. — Из этого можно сделать вывод, что она не живет на вечеринке.

Человеку нужно попросить у Бога прощения за то, что он мужеложник, и моя задача — организовать эту встречу между ними.

К сожалению, буддисты не совершали насилия.

Буддисты, которые никогда не встречались с Фэрроу Баллантайн, то есть.

— Мы пропускаем аукцион искусств агентства Фрестоун. — Я постучал по часам, обернувшись к ювелиру. — Просто соберите что-нибудь. Сделайте это быстро.

— Зачем мы вообще едем? — Ромео жестом приказал одному из работников магазина упаковать ожерелье, которое он присмотрел для Даллас. — Искусство там некачественное. Всегда так было.

— И кисок там не существует. — Оливер провел рукой по лицу. — Средний возраст там сто два года. Даже у меня есть свои пределы.

— Ты всегда говорил, что искусство Фрестоуна — это место, где хороший вкус умирает. — Ромео поднял бровь. — Почему ты так изменился?

Я смотрел, как ювелир с недоумением засовывает черный бархатный квадратик в кремовый атласный мешочек.

— У меня там есть нужная вещь. — Он протянул его мне.

В ответ я протянул ему черную карточку Amex.

Ромео сделал паузу.

— Кусочек чего… Дерьма?

— Копия "Спасителя Мира" да Винчи".

— Что? — Оливер подавился слюной, а затем принялся хлопать себя по спине. — Ты покупаешь копию? Следующее, что ты мне скажешь, это то, что ты покупаешь подделки Prada и Gucci в кузове грузовика.

Сейчас было не время признавать, что Селеста Айи владеет несколькими лимитированными сумками Hermès сомнительного происхождения.

Она купила их в гараже, которым заведовал бывший сотрудник роскошного универмага, уверявший, что у нее есть хороший знакомый.

Я намеревался унести ее секрет с собой в могилу. Рассказать об этом означало войти в могилу раньше, чем нужно.

— Эта картина ужасна. — Ромео собрал свою сумку. — Я поклонник да Винчи, но наш мальчик Сальви выглядит так, будто у него полное декольте.

Оливер приложил руку к груди.

— Честно говоря, я немного возбуждаюсь каждый раз, когда вижу эту картину.

Я потрепал его по лбу.

— Ты заводишься каждый раз, когда видишь "Крик".

Он щелкнул пальцами, указывая на меня.

— Эй. Там рот в форме буквы "О". Идеально для минета.

Я закатил глаза, забирая с прилавка открытку и пакет.

— Вы двое ничего не смыслите в искусстве. Пойдемте.

— Не могу поверить, что ты тащишь нас в эту дыру. — Оливер покачал головой, следуя за мной к выходу из магазина, Ромео совершенно без эмоций шел за ним по пятам. — На что я только не пойду ради настоящей дружбы.

35

ФЭРРОУ

Ари:

Привет, красотка.

Фэрроу:

Привет.

Фэрроу:

Я не должна была рассказывать тебе о том, что случилось в сауне…

Ари:

Глупости.

Ари:

Это первый раз, когда ты сделала что-то интересное для себя.

Ари:

И что это было за ВЕСЕЛЬЕ…

Фэрроу:

Я до сих пор испытываю оргазмический послешок.

Ари:

Не могу поверить, что весь мир затаил дыхание, чтобы увидеть, кого он выберет, а ты катаешь его, как колесо обозрения, в общественных саунах.

Ари:

Вообще-то, я могу.

Ари:

Это было так ПО-ТВОЕМУ.

Фэрроу:

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С. бесплатно.
Похожие на Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С. книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги