Великий побег - Сьюзен Филлипс
- Дата:30.07.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Великий побег
- Автор: Сьюзен Филлипс
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Великий побег" - захватывающий роман о приключениях и любви
📚 "Великий побег" - это захватывающая история о главном герое Джейкобе, который оказывается втянутым в опасное приключение. Он сталкивается с трудностями и испытаниями, которые заставляют его проявить все свои силы и умения. В поисках свободы и справедливости, Джейкоб рискует всем, чтобы достичь своей цели.
Автор этой захватывающей аудиокниги - Сьюзен Филлипс, талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей по всему миру. Ее книги полны эмоций, интриги и неожиданных поворотов сюжета. Сьюзен Филлипс - настоящий мастер слова, способный увлечь читателя с первой же страницы.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая современные любовные романы, бестселлеры и произведения признанных авторов.
Погрузитесь в мир захватывающих приключений и страстных чувств с аудиокнигой "Великий побег" от Сьюзен Филлипс. Эта книга заставит вас переживать каждую минуту вместе с героями, переживать их радости и печали, надеяться и бороться за свою мечту. Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир слова и фантазии!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нечего готовить? Что ты имеешь в виду «нечего готовить»?
– По всему дому разносится запах. Ей положено сейчас чиститься, и нечего тебе ее мучить.
– Мнемучить? Да ты сам заглотил перед ней тысячу калорий!
– Естественные последствия. А ты – совсем другое дело.
Люси всплеснула руками:
– Ушам не верю!
Он скривил рот:
– Может, тебе лучше позвонить мамочке и попросить послать морской спецназ на подмогу?
Неужели она в самом деле целовала этого типа? Позволяла ему… позволяла… делать то самое? Гадюка рассвирепела не на шутку и ткнула покрытым дешевым черным лаком ногтем ему прямо в лицо.
– Ты еще заплатишь, – заявила она. И удалилась.
Он уже платил. Просто быть рядом с ней – уже мука. Он все еще помнил, как впервые увидел ее. В тот вечер, после свадебной репетиции, на обеде. Она стояла бок о бок с Тедом такая женственная в изумрудном платье, с блестящими волосами на много тонов светлее, чем сейчас. И Панда смог думать лишь об одном: как эти двое подходят друг другу, идеальная символичная американская пара. До тех пор, пока спустя почти две недели тем вечером на Каддо–Лейк, когда она позвонила наконец родным, и он понял, что она и впрямь не собирается возвращаться к Теду. Дурочка.
«В любом случае, не так уж ты и хороша».
Ну и гребаное же вранье. Именно он был неумехой – набросился, как голодный, неуклюжий, слетевший с катушек псих. Люси отдавала себя так естественно, ничего общего с этими особами с фальшивыми позами порнозвезд, которые, кажется, верили, что тащить в спальню нужно именно такие манеры.
Он рассчитывал, что она тут же уедет, как только увидит, что он вернулся, а вместо того чтобы запрыгнуть на первый же паром, она решила готовить бифштекс на кухне. Теперь у него две женщины на руках, с которыми хлопот не оберешься, и обе хотят использовать его дом как убежище. Одна из них – требовательная заноза в заднице, но с Темпл он уже справлялся и снова сможет управиться. Другая тоже заноза в заднице, но другого рода, и с той он больше всего хотел управиться, раздев до гола.
Панда выбросил из головы соблазнительные картинки голой Люси и только тогда смог сосредоточиться на насущной задаче. Этот дом – последнее место, где ему хотелось быть, но Темпл платила кучу денег за то, что он с ней нянчился, и отказалась даже вести переговоры о другом месте. Напрасно он рассказал ей о доме, лучше бы этого не делал. Но он и представить не мог, что она настоит на приезде сюда, так же как не мог представить ее набравшей сверх нормы тридцать фунтов и на грани срыва карьеры. Он любил работу, которая держала его в тонусе, работу, где имелся по меньшей мере потенциал немного взбодриться. На сей раз работенка дерьмовая, хотя и весьма выгодная. Кроме того, Темпл была когда-то его первой крупной клиенткой, и он ее должник.
Они встретились почти сразу же, как он возглавил агентство, когда ее издатель нанял его для обычной охраны в чикагском магазине, где она подписывала свою книгу почитателям. Его внимание привлек тогда какой-то нервный тип в толпе. Панда не спускал с него глаз и, не успел закончится вечер, как остановил парня, когда тот перепрыгнул ряд стульев, собираясь поранить лицо Темпл. С той поры, когда бы Темпл ни требовалась охрана, она настаивала на присутствии Панды. Благодаря ей, он заполучил других выгодных клиентов, и его бизнес вырос до той стадии, когда он смог арендовать квартиру на Лейк–Шур–драйв, в которой редко ночевал, купить вот этот дом и поместить мать в лучшее учреждение в штате для страдающих болезнью Альцгеймера.
В желудке заурчало, но не потому что Панда проголодался, а из–за всего этого шоколада: сладкоежкой он никогда не был. Жаль, что Темпл не протащила контрабандой картофельные чипсы.
Мысли снова перекинулись на Люси. Он совершенно ясно запретил ей менять что-то в доме, но она самовольно тут творила, что хотела, и эти перемены не устраивали его. Почему Люси уступила требованию Темпл? Он никак не мог постичь, но знал, что рано или поздно заставит Люси уехать. Так лучше всего, и самый верный способ устроить это – убедиться, что она не забыла его самые дурные качества.
Если бы только перспектива этого напоминания не вгоняла его в такую депрессию.
Люси была вынуждена отдать должное: Королева–Дьяволица оказалась не примадонной. На следующее утро та трудилась бок о бок с Пандой, разбирая двухъярусные кровати и вынося их наружу.
– Отличная кардионагрузка, – обращаясь к Люси, похвасталась Темпл, выволакивая через входную дверь гору кроватных спинок.
Темпл завязала волосы в неряшливый хвост и сменила черный наряд на широкие темно–синие тренировочные штаны и просторный вязаный топ с V–образной горловиной, обе вещи не были достаточно модными, чтобы вести свое происхождение от личной линии одежды королевы фитнесса.
– Я так понимаю, у вас с Пандой что-то было, – закинула она удочку.
Люси вышла вперед, чтобы придержать труженице входную дверь:
– Неправильно понимаете.
Темпл ничуть не обиделась на прохладный ответ Люси.
– Пока он выполняет то, ради чего я его наняла… – она боком втиснула свой груз в дверной проем – …меня не волнует, как вы вдвоем проводите остальное время.
Люси не привыкла, чтобы к ней обращались, как к какой-то мелкой сошке, но, прежде чем успела открыть ответный огонь, Королева–Дьяволица со своим грузом кроватных спинок спустилась, исчезая, с переднего крыльца.
Зайдя с утра в кухню позавтракать, Люси обнаружила висячий замок на дверце буфета и, не желая затевать драку с Панду на пустой желудок, довольствовалась лишь кофе. Но сейчас она проголодалась и нашла упаковку черничного йогурта и холодный хот–дог. Не успела она прикончить ни то, ни другое, как услышала с подъездной дорожки шум мотора какого-то грузовика, за которым немедленно последовал хлопок двери с верхнего этажа, предположительно, учиненный скрытой из виду Темпл. Вскоре Панда с водителем выгрузили то, что на поверку оказалось оборудованием для тренажерного зала.
Люси собиралась испечь хлеб для Бри и Тоби, но после вчерашнего вечернего инцидента со свининой не могла предугадать, чем это дело кончится, и поехала к лотку с пустыми руками.
Бри стояла на стремянке и рисовала разноцветную гирлянду на верхней панели бледно–желтого лотка: причудливое украшение, какое можно увидеть на каруселях. Цвета гармонировали со старым стеганным покрывалом, которое она набросила поверх прилавка, выставив на нем в ряд сложенные в пирамиды по три штуки горшочки с медом, чтобы показать товар лицом.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Где же «миллионный аист»? - Томас Брецина - Детская фантастика