Темный час - Дилейни Фостер
0/0

Темный час - Дилейни Фостер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Темный час - Дилейни Фостер. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Темный час - Дилейни Фостер:
Она была обожаемой принцессой. Я был бессердечным ублюдком. Мне нужно было спасти ее, но все что я хотел так это погубить Эннистон. Моя потребность в не былы больной. Я был одержим ею. Это желание исходило из темного и опасного места. Но не только у меня были садистские желания. У Братства были свои собственные планы — игра, в которую они хотели свграть. Они хотели сломать меня, сломить ее, уничтожить нас. Но я бросил им вызов. Это не история любви, вы должны быть предупреждены.
Читем онлайн Темный час - Дилейни Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 66
class="p1">— Кого-то сон сделал еще красивее.

Он только что назвал меня красивой?

Я ухмыльнулась.

— А кому-то сон не помогает.

Он рассмеялся и пошел к лифту. Я последовала за ним внутрь и затаила дыхание, когда двери закрылись. Его тело прижалось к моему, когда он закрыл мне глаза своей большой рукой. Этот запах — леса и специй — что-то сделал со мной. Мое дыхание с трудом покидало легкие. Его кожа на моей была слишком интимной.

— Не подглядывать, — его низкий голос прошелестел у моего уха.

— Тебе больше не нужно об этом беспокоиться. Я никуда не уйду.

Чендлер опустил руку, затем набрал код, предоставляю обзор.

Я не стала смотреть.

Пытаться сбежать было бесполезно, когда мне некуда было идти. Чендлер так и сказал. Через пять дней все это закончится, так или иначе.

На периферии я увидела, что выражение его лица смягчилось, когда он увидел, что я смотрю на стальные двери, а не на панель с кнопками.

Он шагнул за меня.

— Я не спал всю ночь, думая об этом, и ты была не права. — Тепло его тела просочилось в мое, когда он наклонился вперед. Его губы коснулись моего плеча. — Я совсем не похож на твоего отца, — он убрал мои волосы с шеи, перекинув из на одно плечо.

— Я трахнул твой рот, потому что хотел этого. — Слышать его голос, не видя его лица, было еще приятнее. Я вдруг очень хорошо осознала тот факт, что мы оказались заперты в замкнутом пространстве и нам некуда бежать. — И если я вставлю свой член в твою сладкую маленькую киску, а я вставлю его в твою киску… — он придвинулся ко мне сбоку, и я выдохнула. — Будет потому, что мы оба этого хотим. — Его взгляд упал на мой рот, заставляя каждый дюйм моей плоти затрепетать в предвкушении.

Я должна была испугаться. Эта игра, в которую мы играли, была опасной. Он был опасен. Но было определенное удовлетворение от осознания того, что у меня, возможно, есть хоть малейшая власть над таким мужчиной.

Я тяжело сглотнула и посмотрела ему в глаза: — Возможно, тебе придется немного подождать.

Он придвинулся ко мне, удерживая мой взгляд. Как только я подумала, что он собирается ответить, двери в вестибюль открылись.

Чендлер испустил длинный вздох, затем вывел меня из здания на оживленный тротуар. Светило солнце, и воздух был теплым и хрустящим.

— Мы идем пешком?

— Если только ты не захочешь угнать другое такси. — Он улыбнулся, и мой желудок сделал сальто. Эта улыбка была приятной, как и та, что была прошлой ночью. От этого его глаза засветились.

— Один проступок в месяц — это мой предел.

Улыбка стала шире: — Мой кошелек рад это слышать.

— Почему ты отпустил меня вчера?

— Я знал, что ты далеко не уйдешь.

Мы проходили мимо кофейни. Аромат свежеобжаренного кофе выплыл на улицу, и я не могла не вдохнуть его. Я любила чай, но было что-то в запахе кофе.

— Да, но ты мог просто остановить меня, когда я выбежала из лифта, или прямо здесь, на тротуаре.

— Некоторым людям можно сказать, каковы их границы. Другим нужно это показать.

— Кто из них ты?

— У меня нет границ, — его выражение лица стало серьезным, а улыбка угасла. — Нет ничего, чего бы я не сделал.

ГЛАВА 20

Малкольм Хантингтон был арестован сегодня утром. Через два часа позвонил отец и рассказал мне о каком-то дерьмовом сборе средств на борьбу с торговлей людьми, который Братство назначило на эти выходные. Им было плевать на торговлю людьми. Для них это был просто еще один способ выкачать из людей побольше денег и выставить себя героями. При этом они сами насиловали и продавали женщин как скот. Это вызывало у меня отвращение. Однажды мир узнает правду о том, кем они были на самом деле. Мы уверены в этом.

Еще до того, как я закончил разговор, я решил, что отведу Эннистон на этот гребаный сбор средств. Там будут СМИ. Мой отец проследит за этим. И я собирался убедиться, что Уинстон узнает, что его дочь подчинилась его просьбе. Она делала все, что я хотел. А я хотел, чтобы она показала свое лицо. Я хотел, чтобы она показала всему миру, что она там со мной добровольно.

Я надеялся, что, взглянув на нее, он поймет, что я рассказал ей правду.

Отец года, мать его.

Мои родители были дерьмом, но, по крайней мере, я вырос, зная это. Эннистон жила двадцатипятилетней ложью до вчерашнего дня, когда я утопил ее в правде. Тогда она швырнула ее обратно в меня. Я никогда не забуду боль, написанную на ее лице, когда она поняла, что ее отец был куском дерьма, о котором я всегда знал. Если бы я был способен на чувства, я бы пожалел ее. Это дерьмо не давало мне спать всю ночь. В моей груди происходила борьба между двумя чувствами.

Эннистон не была плохим человеком. Она была смелой, остроумной, чертовски красивой и даже не подозревала об этом. Не говоря уже о том, как ее тело откликалось на мои прикосновения, блядь, как подарок, который только и ждет, чтобы его развернули. Ее нежная душа шептала, что она не заслуживает моего гнева. Ее родословная убеждала меня, что заслуживает. Это был внутренний конфликт эпических масштабов.

Вчера я хотел задушить ее. Сегодня мы шли по бульвару Хадсон, готовясь найти ей платье. Я все еще хотел задушить ее, только теперь желание исходило из другого места, более первобытного и менее жестокого. Я все еще хотел, чтобы она подчинилась моей воле. Я все еще хотел сломать ее. Только теперь я хотел погрузиться в ее тугую розовую киску, держа ее за горло и чувствуя, как ее жизнь бьется под моими кончиками пальцев. Я хотел смотреть, как слезы падают по ее щекам, пока я заглушаю ее крики, закрывая ей рот рукой.

Я хотел ее боли.

Мне нужно было ее наслаждение.

Мы свернули за угол на площадь, и у нее отвисла челюсть.

— Боже мой, что это? — Она смотрела на огромную бронзовую скульптуру в форме сот, возвышавшуюся в центре двора на высоте пятнадцати этажей, мимо групп людей, толпившихся на открытом пространстве.

Vessel (прим. представляет собой металлическую конструкцию высотой в 46 метров, больше всего напоминающую улей. 80 видовых площадок размещенные в «сотах», соединены друг

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темный час - Дилейни Фостер бесплатно.
Похожие на Темный час - Дилейни Фостер книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги