Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг
0/0

Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг. Жанр: love. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг:
Читем онлайн Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 23

- Слегка эксцентричен, может быть, - улыбнулась Вероника.

- В конце концов, это его личное дело. - Сьюзи неодобрительно покачала головой. - Ну, дальше рассказывай.

- Я бы с удовольствием осталась и рассказала тебе все подробно. Но у меня уже нет времени. Сегодня жуткие пробки, а Луиджи ждет меня к половине двенадцатого.

Вероника решительно встала.

- Ронни, ты не можешь меня так оставить, взмолилась Сьюзи.

- Сью, но ты же сама записала меня на это время. Ты прекрасно знаешь, что он устроит истерику, если я опоздаю.

- Свали все на меня! Под шляпой все равно не видно никакой прически!

- Зато я буду знать, что причесана, - улыбнулась Вероника, понимая, что Сьюзи уже сама не понимает, что говорит.

- Не могу поверить, что ты бросаешь меня, пробормотала Сьюзи, протягивая руку за очередным шоколадным бисквитом, чтобы успокоиться.

Вероника заторопилась.

- Я не смогу у тебя остаться, Сьюзи. - Вероника хотела пережить эту свадьбу и побыстрее убраться из города. - Мне нужно в Мелчестер. Есть кое-какие дела...

- Ну, конечно, Ронни, не надо ничего объяснять, - важно сказала Сьюзи. - Я все прекрасно понимаю.

- Да? - удивилась Вероника.

- Я понимаю, ведь Фергюс не может обойтись без своей утренней селедки, съязвила подруга. Вероника почувствовала, что опять краснеет. Сьюзи подошла к ней и взяла за руку.

- Прости, мне не надо было подтрунивать. Я так хочу, чтобы ты была счастлива.

Ее искренность была так очевидна, что Вероника почувствовала непреодолимое желание во всем признаться. Сьюзи поймет. Даже будет помогать, но скажет об этом мужу. Так мир устроен. На что была бы похожа жизнь в браке без откровенной беседы перед сном?

К сожалению, тогда все будет кончено. Найджел милейший человек, но где-нибудь в раздевалке теннисного клуба он поделится пикантной сплетней.

И наверняка это вскоре станет достоянием ушей ее матери, которая никогда не простит дочери, что та пыталась одурачить ее, когда дело касалось сватовства.

Фергюс Каванаг так и не поехал в клуб. После того как он забрал у портного смокинг, подобрал к нему галстук-бабочку и рубашку, взял напрокат цилиндр, он отправился к себе в офис.

- Доброе утро, Джулия.

Секретарша улыбнулась.

- Здравствуйте, Фергюс. Как дела в Мелчестере?

- Все в порядке, если не считать того, что всем заправляют сестры.

Они работали вместе с тех пор, как Фергюс был еще желторотым выпускником, которому приходилось восстанавливать компанию, а Джулия оказалась не у дел, потому что дети выросли, и искала себе работу.

Он выбрал именно ее. Поначалу случались между ними и разногласия, и споры, но они довольно быстро притерлись друг к другу. Теперь она стала его правой рукой, у нее в подчинении находился большой отдел, а Фергюс не скупился на хорошую зарплату.

Секретарша сочувственно улыбнулась.

- Что, предсвадебные хлопоты окончательно достали вас?

- Можно и так сказать.

- Тогда, может быть, кофейку? Почту будете просматривать?

- Есть что-нибудь серьезное?

- Нет, ничего срочного вроде не было.

- Ну и денек сегодня. Приготовьте мне бутерброды к половине первого. Я собираюсь на свадьбу и не хочу, чтобы у меня урчало в животе. -Он перехватил ее взгляд и улыбнулся в ответ. -Знаю-знаю, я ужасно прожорливый.

- Это вы сказали.

- И мне нужна машина с водителем к часу.

Что-нибудь просторное, чтобы поместилась большая шляпа.

Она посмотрела на цилиндр, который он держал.

- Ваша? - уточнила она. - Или более широкополая?

- Шляпа, которая находится в шляпной коробке вот такой величины, - сказал он и развел руками. - И еще. Я хотел бы получить всю информацию, которую вы сможете собрать о Веронике Грант. Она состоит в совете директоров компании "Джеферсон спорте". Офис находится в Мелчестере. - Он задержался в дверях своего кабинета, собираясь добавить что-то важное, но Джулия уже отвечала на телефонный звонок.

Только сейчас он понял, что ему следовало спросить Веронику, на чью свадьбу они собираются.

- Есть сегодняшняя газета?

Она подала ее Фергюсу. Закрыв ногой дверь в кабинет, он открыл в газете колонку светской хроники, чтобы прочитать список назначенных на сегодня свадеб.

Мисс Фелисити Ветерол за графа Картерета в церкви Святой Маргариты, Вестминстер. Похоже, это она. Он нажал кнопку переговорного устройства:

- Джулия, еще один момент. Позвоните в мой клуб и скажите, что я у них сегодня переночую. Теперь, когда у него была палочка-выручалочка в лице Вероники Грант, задерживаться в городе надолго не было необходимости.

- Хорошо. А если кто-нибудь позвонит, вы на месте?

Он посмотрел на часы.

- Нет.

Фергюс принял душ и переоделся в специально оборудованной для этих целей комнате, примыкавшей к его кабинету. Потом ел приготовленные Джулией бутерброды и просматривал информацию, которую она нашла в деловой прессе о Веронике Грант. Она проделала большую работу за короткое время, но почти ничего нового узнать не удалось. Он и так знал, что Вероника хороша собой, что ее принимают в самых высших сферах общества, недаром ее мать искала ей именно титулованного мужа, что ей двадцать девять лет. И еще, что она серьезная деловая женщина, которая вместе с Ником Джеферсоном делает погоду в развивающейся отрасли организации досуга.

Внешняя неприступность, может быть, средство защиты. Напускная холодность, чтобы дурачить всех, кроме близких друзей, и чтобы скрыть страстную натуру и податливость губ, готовых к поцелую.

Фергюс отложил папку в сторону. И зацепиться-то не за что. Ничего, что объяснило бы ее решение познакомиться с ним и пригласить на свадьбу. Ничего, что объясняло, почему расстроилось ее замужество. В деловой прессе такого не найдешь. А фактов, от которых можно оттолкнуться, было мало. Джулия и так сделала, что смогла. Но должно же быть что-то еще. Дверь открылась, и он поднял голову.

- Машина уже здесь, Фергюс. Он встал и выглянул в окно. У тротуара был припаркован серебряный "роллс-ройс".

- "Ролле"? - изумился Фергюс.

- Это единственная подходящая машина, когда носишь шляпы таких размеров, сказала Джулия, изображая, как он развел руками, чтобы показать диаметр коробки. Потом сняла крошечную пылинку с цилиндра и подала его Фергюсу с подозрительной улыбкой. - Счастливой свадьбы.

- Счастливой? - Он понял намек и принял шляпу. - Единственное, в чем я уверен, так это в том, что она будет интересной.

- Неужели? Что, есть сомнения по поводу, явится ли жених? - спросила секретарша, провожая его до двери. - Или невеста? А может быть, вы как раз тот, кто знает причину, по которой свадьба может не состояться?

- Не могу ответить, потому что ни жениха, ни невесту я в глаза не видел.

- Тогда интерес вызывает Вероника Грант и ее большая шляпа. - предположила Джулия, а ее глаза за очками так и сияли. - Скажите, а ваш клуб - это такое мрачное, старомодное заведение, куда не пускают женщин?

- Он не мрачный и не старомодный. Это оазис покоя, где мужчина может расслабиться и ни о чем не думать.

- Я так и знала, что это только для мужчин. А вы уверены, что вам понадобится эта комната?

- А почему нет?

- А потому что Вероника Грант красивая женщина. И потому что пришло время перестать думать о других, Фергюс, и начать получать удовольствие от жизни.

- Спасибо, Джулия, я буду иметь в виду. И он улыбнулся, направляясь к лифту и вспоминая тот поцелуй на ступеньках.

Глава 5

"Ролле" подъехал к дому Сьюзи Бротон за минуту или две до половины второго, но, когда Фергюс позвонил в дверь, ему моментально открыли. Сьюзи была уже одета, в руках держала шляпу размером с колесо телеги. Фергюс заподозрил, что, поджидая его, Сьюзи пряталась за шторами.

- Заходите, мистер Каванаг, - пригласила она.

- Пожалуйста, зовите меня просто Фергюс, сказал он, кладя свои перчатки и шляпу на маленький столик в холле.

- Фергюс, - послушно повторила женщина. -Тогда я просто Сьюзи. Проходите в гостиную, Вероника спустится с минуты на минуту. Хотите чего-нибудь выпить?

- Нет, спасибо. - Он понятия не имел, что сказала Вероника этой женщине, но нетерпеливые глаза выдавали ее с головой, и Фергюс понял, что допрос вот-вот начнется.

- Вы давно знакомы с Ронни, Фергюс?

- Ронни? Вы имеете в виду с Вероникой?

- Хм. - Сьюзи внимательно пригляделась к нему. - Ронни тоже старалась избегать вопросов. Знаете, вы оба такие скрытные, что это даже подозрительно. Можно подумать, вы что-то скрываете.

Она не теряла времени, пытаясь приблизиться к цели. Очевидно, Вероника дала ей очень мало информации.

- А что я, точнее, мы, должны скрывать? - спросил он.

- Вот видите? Вы отвечаете вопросом на вопрос. Я эту манеру знаю. Женщина хихикнула. - Я сама так всегда делаю, когда не знаю правильных ответов.

- Не могу поверить, что бывают случаи, когда вы не знаете правильных ответов, Сьюзи. Та продолжала улыбаться.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги