Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг
- Дата:22.11.2024
- Категория: Любовные романы / love
- Название: Обыкновенное чудо
- Автор: Лиз Филдинг
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тогда вы зовите меня Вероникой, - сказала она скороговоркой, игнорируя вторую часть его высказывания. Но когда их руки соприкоснулись, она пожалела, что позволила себе размышлять на тему их воображаемых отношений.
Чувство риска и восторга одновременно захватило ее. Такое случалось редко, и она насторожилась. Потом решила, что в этом нет ничего страшного, потому что их договор основан на обыкновенной взаимопомощи.
Она посмотрела в окно и сказала:
- Мы уже приехали.
- Вам в какую сторону? Если нам по пути, мы можем взять одну машину.
- Я останавливаюсь у подруги рядом со Слоун-сквер, на Кингз-роуд.
- Она тоже идет на свадьбу?
- Да.
- Будет хорошо, если она увидит нас вместе, сказал Фергюс. - Как ее зовут?
- Сьюзи Бротон. Я думала, у вас срочная встреча с портным.
- Ничего, подождет. Кстати, что бы вы сделали, если бы у меня не было смокинга?
- Ничего. Я уверена, что вы в состоянии взять смокинг напрокат без какой-либо помощи с моей стороны. А если бы это было не так, я не стала бы заключать с вами сделку.
Это осталось без комментариев. Или он просто не нашелся, что сказать. Фергюс встал, снял свою сумку и чемоданчик Вероники с багажной полки.
- Знаете, мне пришло в голову, что нам стоит провести какое-то время вместе и выработать одну версию событий, чтобы наши истории знакомства совпадали. Если будем путаться, то все пропало. Наверняка ваша мать дама подозрительная.
- С какой стати ей быть подозрительной? -Вероника встала. Она была ростом выше среднего. Темная зауженная юбка заканчивалась значительно выше колен.
- А я так понял, что она уделяет пристальное внимание всем вашим делам, сказал Фергюс, не отрывая взгляда от ее ног.
К сожалению, он прав. Волна отчаяния и безысходности захлестнула Веронику, и она подняла на него глаза.
- Вы уверены, что хотите осуществить задуманное? - спросила она. Предупреждаю вас: ее очень трудно обмануть, а мне меньше всего хотелось бы поставить вас в неудобное положение.
- Не волнуйтесь, Вероника. Я вырастил двух сестер, смутить меня невозможно. Кроме того, не только я вам помогаю, но и вы помогаете мне, еще неизвестно, для кого это более ценно. Если бы вы знали Дору и Поппи, вы бы меня поняли, добавил он с чувством. - А может, нам посидеть где-нибудь в кафе, я бы мог рассказать вам... - От него не ускользнуло, что эта идея не вызвала отклика с ее стороны. - Но вы, кажется, заняты сегодня утром?
Вероника оценила, как деликатно он дал ей возможность отступить, не оскорбив ни его, ни себя отказом. Настоящий джентльмен.
- Я бы с удовольствием, но, после того как я завезу вещи к Сьюзи, мне нужно в парикмахерскую.
Он хотел было сказать, что у нее и так прекрасная прическа, но сдержался. Фергюс прекрасно знал, что, если женщина решила непременно пойти к парикмахеру, разубедить ее никто не сможет.
- Конечно, конечно, я все понимаю. Значит, в ответ на каверзные вопросы мы будем таинственно улыбаться.
- Думаю, мою маму это не удовлетворит.
- Не говорите гоп. Если она начнет пытать меня, главное - не вмешивайтесь. И все будет в порядке.
Вероника сомневалась в этом.
- Все будет в порядке, - повторил он.
- Хорошо, что вы так уверены. В любом случае, у нас не остается времени, чтобы детально изучить биографии друг друга. Можем, правда, обменяться факсами перед свадьбой вашей сестры, - предложила она.
Он подумал, что Вероника пытается исключить возможность встретиться и поговорить с глазу на глаз. Он не настаивал.
Появился Питер со шляпной коробкой в руках.
- Спасибо, Питер, я возьму это. - Он обменял коробку на предусмотрительно припрятанную в кулаке банкноту. - Желаю вам приятных выходных.
- Спасибо сэр, и вам того же.
- В субботу пойдете болеть за "Роверс"? спросил он.
- Не пропускаю ни одной игры, - не моргнув глазом, ответил Питер. - До свидания, мисс Грант.
- Пока, Питер, увидимся.
- Каков плут! - заметил Фергюс по пути на стоянку такси.
- Не судите его строго, - засмеялась Вероника. - Может, он считает, что выступил в роли купидона.
Она спохватилась, что сказала лишнее, но то ли он не услышал ее из-за шума, царившего на вокзале, то ли решил, что благоразумнее будет промолчать. Фергюс открыл дверцу машины и отступил, пропуская Веронику вперед.
- Челси, - назвал он район, оглядываясь на Веронику. Она сказала адрес, и Фергюс сел рядом с ней.
- Фергюс, вы все еще полны решимости? - обратилась она к нему, когда водитель вырулил со стоянки на трассу. - Если передумали, я пойму.
- Я не могу допустить, чтобы ваши усилия пропали даром. А уж раз вы нашли в себе мужество расстаться с билетом на самое престижное спортивное мероприятие года...
- Я не такая азартная болельщица, чтобы сильно переживать из-за этого.
- Вероника? - Она смотрела немигающим взглядом в затылок водителю. - Вы боитесь, что у вас будут неприятности?
- Не из-за этого. Но...
Никаких "но" быть не может. Она была его спасением, и он не позволит ей уйти.
- Если билет тут ни при чем, значит, дело во мне. Вы присмотрелись и пришли к выводу, что я не подхожу на эту роль, не отвечаю высоким запросам вашей мамы?
Уже второй раз за утро кровь прилила к ее щекам. Она порывисто обернулась к нему:
- Да что вы! Вы само совершенство. - Румянец стал еще гуще. - Вот если бы у нас было хоть немного времени, чтобы поговорить. Но...
Так, хватит с него этих "но".
- "Совершенство"? Так меня еще никто никогда не называл, - поспешил заметить он, пока она не придумала еще какую-нибудь причину все отменить.
Фергюс помнил, какое у нее было лицо, когда она нечаянно пошутила про купидона. Он подумал, что невозмутимая блондинка не так уж невозмутима, как ему показалось вначале. Вероника все больше ему нравилась.
А может, хитро заманив его в расставленные сети, она вдруг почувствовала себя виноватой и считает, что должна предоставить ему путь к отступлению или дать время на раздумья? Это было очень мило с ее стороны, но воспользоваться ее великодушием он не собирался. Фергюс был уверен, что Вероника выполнит свои обязательства. Свадьба Доры представилась ему в неожиданно радужном свете.
- Итак, пока мы не доехали до Слоун-сквер, надо хотя бы придумать, как мы с вами познакомились, если, конечно, вы не собираетесь представить все как есть.
- Как есть?
- Ну да, что вы дали взятку официанту в вагоне-ресторане, чтобы тот посадил меня за ваш столик, а потом без тени смущения стали меня вербовать.
- Оригинальное решение, - ответила Вероника.
- Эта версия хороша тем, что ни один нормальный человек в нее не поверит, - заметил Фергюс.
Вероника привыкла держать себя в руках, Фергюс - тоже. В любом случае она не собиралась облегчать ему задачу.
- Сказать своим я, конечно, не рискну. Но на ваших сестрах, если хотите, можем попробовать, предложила она.
- Ой ли, - засмеялся Фергюс.
- В любое время.
- Ну, так как мы познакомились?
- Например, мы познакомились в поезде, это звучит вполне правдоподобно, заметила Вероника. - Вы ездите регулярно, а я минимум два раза в месяц.
- За завтраком?
Веронике показалось, что он смеется над ней. Ей это не понравилось.
- А почему нет? - сказала она дерзко. - Я всегда завтракаю в поезде. Мы оба живем в Мелчестере, вполне естественно, что могли где-нибудь встретиться. - Она замолчала, ожидая, что он предложит свой вариант.
- На концерте?
- Вы любите музыку?
- Я состою в патронажном совете городского оркестра Мелчестера.
- В самом деле?
- Еще мы могли встретиться в музее. Вы бывали в зале Каванаг?
- Там, где хранятся осколки греческих амфор? спросила Вероника. Она не была, но читала репортаж об открытии этого зала в газете.
- Керамический бой. Моя мать была археологом. Она завещала этот "керамический бой" и свои бумаги музею, и, конечно, деньги, чтобы разместить все это. Пристроили новый флигель...
Фергюс не успел закончить, так как машина повернула за угол и остановилась около маленького, уютного дома.
- Похоже, мы на месте. - Он открыл дверцу и помог Веронике выйти. Затем донес ее вещи до парадного и позвонил в дверь.
- Не стоит меня дожидаться, - сказала Вероника.
- А я думал, мы договорились, что я джентльмен, - ухмыльнулся Фергюс. Вдруг вашей подруги не окажется дома? И вы останетесь на ступеньках со своим багажом.
- Но Сьюзи ждет меня.
В подтверждение ее слов послышались шаги на лестнице.
- Вот видите?
- Вижу. - И он подал ей коробку.
- Спасибо.
- Не за что. - Фергюс наклонился и погладил ее по щеке. - Не помню, когда в последний раз я так наслаждался поездкой.
Его жест ошеломил Веронику, и она продолжала стоять неподвижно. А когда дверь начала отворяться, Фергюс поцеловал ее в губы. Он мог бы предупредить, он должен был предупредить, но боялся, что она возмущенно отшатнется. А ему так захотелось коснуться ее губ....
Вероника считала, что легко одурачит друзей и заставит их поверить, что они любовники. Но он был уверен, что даже мимолетный поцелуй убеждает лучше, чем любые слова. Вернее, он предполагал, что поцелуй будет мимолетным, а получилось не совсем так.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Приключения англичанки в Милане - Филдинг Лиз - Зарубежные любовные романы
- Живи по своим правилам: Что означает истинное бунтарство? Живи рискуя: Обыкновенное просветление для необыкновенного времени - Раджниш (Ошо) Бхагаван Шри - Зарубежная психология
- 5 душевных травм. Исцеление души и тела по методу Лиз Бурбо - Ангелина Могилевская - Эзотерика
- Ночной гость - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы