Кровавая схватка - Линдси Дж. Прайор
- Дата:17.01.2025
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Кровавая схватка
- Автор: Линдси Дж. Прайор
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Многие места зэков были похожи на лабиринты. Они захватывали ряд объектов недвижимости, пробивая стены и коридоры, соединяя одно здание с другим. Попасть в них было довольно просто для тех, кто осмеливался, но выбраться из них было не так-то просто. И особенно в спешке.
Джаск почувствовал, как Фия крепче сжала его руку, когда они проходили мимо открытых комнат, где происходили отвратительные действия, которыми славились заключенные. Те, которые нельзя было увидеть, можно было услышать сквозь потолки, или почувствовать в витавших запахах в воздухе.
Наконец-то они оказались в ситуации, в которой ей было далеко не комфортно, и, по иронии судьбы, это было с её подобными.
Он надеялся, что, по крайней мере, это был тревожный сигнал о том, что он говорил ранее — что именно для этого им нужны были сильные лидеры третьего вида в Блэкторне: чтобы не допустить распространения таких мест, как это. Те, кто находился за пределами Блэкторна, говорили о так называемых лидерах преступного мира, живущих за счёт страданий людей, вынужденных проживать там и в Лоутауне, но не было ничего хуже того, что люди были способны сделать с себе подобными. Он самолично достаточно насмотрелся такого, чтобы знать наверняка.
— Где Трэвис? — спросил он, схватив за руку внешне знакомого, который как проносился мимо него.
Зэк склонил голову на плечо.
— Следующим этажом выше. Обычная комната.
Последующие несколько зэков убрались с его пути, когда Джаск повёл Фию дальше по плохо освещённому помещению. Пара мужчин осмелились взглянуть на неё, когда проходили мимо, и их похотливые взгляды заставили Фию крепче сжать руку Джаска.
Он свирепо посмотрел на зэков, которые, к счастью для них, мгновенно решили, что это не стоит затраченных усилий.
Но её тревога всё ещё была болезненной. Потребность успокоить её, защитить переполняла его таким образом, что выводила его из собственной зоны комфорта. И он сделал то, чего, как он знал, ему никогда не следовало делать, переплёл свои пальцы с её и сжал.
Это было слишком инстинктивно, чтобы не сделать этого.
И, к его изумлению, она сжала его пальцы в ответ.
Это простое действие, безмолвное послание, переданное между ними, глубоко поразило его. Фия прижалась к нему в коридоре, как будто верила, что он сможет защитить её. И он бы это сделал. Он бы никогда не повёл её сюда, если бы, с самого начала, думал, что не сможет. И теперь, когда он знал, что наконец-то завоевал хоть каплю доверия, он не собирался её подводить.
Джаск поднялся по лестнице и повернул направо, пройдя через пробитую насквозь комнату.
Ему не нужно было смотреть в сторону корчащихся тел среди вздохов, хрюканья и жестокого смеха, чтобы точно знать, что происходит. И Фии тоже, судя по тому, как она держала голову опущенной. Теперь ей было не просто неуютно, она была напугана. Она знала так же хорошо, как и он, так же как знали все, кто смотрел в их сторону, что единственный, кто стоял между ней и сомнительным вниманием каждого из зэков, мимо которых они проходили, был он.
Когда они добрались до другого коридора, миновали пугающе тихие комнаты, где тени тревожно играли на стенах сквозь приоткрытые двери, он услышал учащённое сердцебиение Фии.
— Твою мать, — прошипела она себе под нос, когда они, наконец, вошли в пустой коридор.
Он взглянул на неё.
— Я так понимаю, ты никогда раньше не бывала в подобном месте?
— Судя по всему, ты точно бывал.
— Иногда это необходимо.
— Не думала, что ликаны имеют какое-то отношение к зэкам.
— Как я уже сказал, иногда это необходимо.
— Почему они позволяют тебе просто ходить здесь? У них нет проблем с тем, что ты принадлежишь к третьему виду?
— Если я здесь, то по делу. Большинство из них знают, что в это лучше не вмешиваться. В социальном плане у них были бы проблемы.
Он остановился перед дверью и постучал в неё. Он высвободил свои пальцы из пальцев Фии и подвел её к стене напротив.
— Держи рот на замке, — предупредил он её. — И предоставь это мне.
Трэвис приоткрыл дверь и выглянул наружу. Его карие глаза расширились, как только он увидел Джаска. Он вытянул шею, желая мельком увидеть Фию. Он быстро оглядел её сверху донизу, прежде чем снова переключил своё внимание на Джаска.
— В чём дело, Джаск?
— Я хочу поговорить с тобой.
Обнажённый Трэвис оглянулся через плечо.
— Мы здесь немного заняты.
И скомканная рубашка, которую он прижимал к паху, точно говорила Джаску, чем именно.
— Я выгляжу так, будто мне похуй? — спросил Джаск.
Трэвис снова оглянулся через плечо, прежде чем снова посмотреть на Джаска. Он потянулся за дверь, нащупывая ключ, и протянул его. Он указал на комнату прямо напротив.
— Дай мне пять минут, — сказал он и снова закрыл дверь.
* * *
Джаск толкнул дверь, за которой оказалась тёмная комната. Он включил свет, но в комнате размером шесть на девять метров зажглось всего несколько настенных светильников. Ситуации не способствовал тот факт, что оконные шторы были красными, что добавляло убогости — не в последнюю очередь потому, что первое, что увидела София, была неубранная кровать с металлическим каркасом, стоящая у стены слева. Тонкие занавески были задернуты, но у неё всё равно не было ощущения, что внутрь проникает много света.
Она последовала за Джаском к двум диванам, стоящим лицом друг к другу в центре комнаты.
Как и он, она сделала разумный выбор в пользу дивана, стоящего лицом к теперь закрытой двери. Ей очень хотелось вытереть продавленное кожаное сиденье или хотя бы постелить полотенце. Но вместо этого она присела на краешек и, сложив руки на коленях, продолжила осматриваться.
— Это место — настоящий притон.
— А чего ты ожидала?
Она едва сдержалась, чтобы не скривить губы от отвращения, когда посмотрела на потёртый буфет красного дерева, где было разбросано множество игрушек для взрослых и всяких приспособлений. Она не была ханжой, но от них у неё сводило живот… как минимум, от тех, назначение которых она могла понять.
— Надеюсь, это того стоит, раз уж нам пришлось быть здесь, Джаск.
Когда он положил руку на спинку маленького дивана, его колено коснулось её колена, она почувствовала, как у неё снова сжался желудок.
Она должна была доверять ему. Здесь, в этой берлоге, он был единственным «путём», которым она могла выбраться. Более того, если что-то из того, что он запланировал, пойдёт не так, она вообще не выйдет. Реальность того, как
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Горький рис - Е Шэн-Тао - Классическая проза
- Голубые дали - Иван Яковлевич Шарончиков - Прочая документальная литература / О войне
- Собрание сочинений в 15 томах. Том 3 - Герберт Уэллс - Юмористическая проза
- Земная хватка - Гарри Тертлдав - Космическая фантастика