ИльРиса. Подарок Богов - Ольга Кобзева
- Дата:03.07.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Название: ИльРиса. Подарок Богов
- Автор: Ольга Кобзева
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Далиша, — насмешливо перебил отец. — Это все же моя дочь, и жить ей у меня в доме.
— Вспомнил, наконец, — проворчал дедушка, приближаясь. — Ты изменилась, девочка, — заявил он, разглядывая меня перед тем, как обнять. Не так крепко, как бабушка, но было приятно.
— Лиар Эндлерон, я думал, мы с вами уже все выяснили, — откликнулся отец. — Не стоит вспоминать былое.
— Выяснили? — нахмурился дедушка. — Мальчишка! Не надейся, что твое положение тебе поможет! Наш владыка мудр, он прислушается ко мне, можешь не сомневаться. Сначала угробил мою дочь, потом чуть не загубил внучку!
— Дедушка! — ахнула я. — Перестань, пожалуйста. — Снова обняла его, теперь сама. Набралась храбрости и чмокнула лиара в щеку. — Я вас обоих очень люблю! Не хочу, чтобы вы ссорились.
Дед очевидно расслабился, чмокнул меня в макушку и отпустил. Ивистан до того не делал попыток приблизиться, давая мне поздороваться с родственниками. А теперь подошел.
— ИльРиса, — не рискнул при всех брать за руку, слегка поклонился. — Рад вас видеть, лиария Туаро, — громче добавил он.
— И я рада вас видеть, лиар Рейзенар, — лукаво улыбнулась ему. — Вы уже знакомы с моим отцом?
Благо отец стоял тут же, рядом. Полуобернулась к нему, взглядом умоляя вести себя помягче.
— Мы имели радость общения раньше, ИльРиса, — не слишком доброжелательно заметил отец. — Приветствую, Рейзенар, — кивнул Ивистану.
— Доброго вам здравия, лиар Туаро, — максимально учтиво приветствовал тот в ответ.
— Рано мне еще здравия желать, — проворчал советник. — ИльРиса, ты бабушку с дедом навестить собиралась, кажется?
— Дда, — растерянно ответила, не зная, как вести себя дальше. Мне и с бабушкой было о чем поговорить, но и отойти от Ивистана просто физически не могла. Так странно, мы виделись совсем недавно, а для меня будто вечность прошла. Чем больше мы с ним общаемся, тем больше я нуждаюсь в этом общении. А еще мне чудовищно не хватает физического контакта с этим парнем. Может именно в этом и кроется такая его для меня притягательность? — хмыкнула про себя. В недоступности?
Положение спасла Лестиция. Тетушка неожиданно появилась в дверях, хмыкнула, глядя на собравшихся, коротко кивнула отцу, задержала взгляд на Ивистане, перевела на меня.
— Здравствуй, Подарочек, — поприветствовала в духе Каэля. — Столько разговоров о тебе было, что будто и не расставались, — хмыкнула она. — Лиар Рейзенар, пойдемте прогуляемся по саду, — предложила она. — Я покажу вам один невероятный образец хорианской растительности — настоящий плотоядный цветок. Завораживающе прекрасный и необычайно опасный, — Лестиция сверкнула глазами. — А мамуля пока потетешкается с внучкой. — Короткий взгляд на меня. — Идемте, лиар Рейзенар.
И Лестиция, сама подхватив Ивистана под руку, увела его из комнаты. Парень не сопротивлялся, бросил на меня извиняющийся взгляд и позволил увлечь себя в сторону выхода.
— Как же я соскучилась, милая! — бабушка воспользовалась случаем и снова крепко меня обняла.
Дедушка с отцом отошли к окну и тихо о чем-то спорили.
— И я скучала, — искренне ответила любимой лиарии.
— Ну рассказывай, как ты устроилась в Луидоре! Брата видела?
— Видела, — не смогла сдержать улыбку. — Представляешь, меня сначала приняли за его жену, потом за папину. Деризари долго не мог поверить, что я его сестра.
— Неудивительно! — поджала губы бабушка. — Твой отец развел чрезмерную секретность вокруг тебя. В итоге родились тысяча и одна сплетня, одна нелепее другой. Давно пора была представить тебя владыке и положить конец досужим разговорам!
— Папа как раз собрался представить меня лиару Сохар на празднике обновления.
— Лучше поздно, чем никогда, — проворчала бабушка. — Где же твоя агрия? — сменила она тему. — Вы были так неразлучны…
— Гриса стала мамой трех мальков, — охотно поведала я. — Все трое самцы, родились только недавно, она пока не может оставить их без присмотра.
— И что, теперь все будут жить с тобой? — нахмурилась лиария. — Как-то это уже слишком.
— Я об этом еще не думала, — честно призналась в ответ. — Но, пожалуй, четыре взрослые агрии в доме — это перебор. Хотя всегда можно для них отдельный домик построить. Небольшой, — быстро нашла я выход.
— А потом кого приведешь домой? Треуха? — бабушка едва сдерживала смех. — Знаешь, Иль, лет триста назад жил один довольно известный природник — лиар Нихолас Ивар Арсим, он тоже умел общаться с животными. Его тяга к дикому зверью носила еще более масштабный характер, нежели твоя. Этот лиар, будучи довольно состоятельным, сумел собрать на своем участке сотни разных диких зверей. Он не прожил много лет. Погиб, так и не обретя пару. Как мне кажется, его счастье было в живности, что он собирал вокруг себя. Так вот теперь род Ивар позволяет всем желающим полюбоваться на диких зверей, продолжающих жить в их поместье. Самые опасные находятся под магической охраной, так что для гостей поместья все безопасно.
— Зоопарк. Так на Земле называются подобные места. Потомки лиара берут плату за возможность полюбоваться на их зверинец?
— И немалую, — кивнула бабушка. — Это развлечение для самых состоятельных лиаров, милая.
— И что, никто из его потомков не унаследовал дара лиара Нихоласа?
— Насколько мне известно, никто.
— Далиша, ИльРиса, что вы так оживленно обсуждаете? Дайте угадаю, предстоящий праздник у владыки?
— Нет, дедушка, — покачала головой. — Мы говорили о лиаре Нихоласе Ивар.
— Неожиданно, — хмыкнул отец. — Все нормальные лиарии, приглашенные во дворец, сейчас уже небось с ног сбились, заканчивая подготовку нарядов и выпрашивая у родителей или мужей очередные блестяшки.
— Так у меня уже есть наряд, — удивилась я. — А украшения мне не нужны, я и так красивая! — подмигнула сразу всем.
— И скромная, — тихо добавил отец, но все услышали и заулыбались.
— Мне так тепло сейчас, — вырвалось само собой. — Вы все рядом, это так… восхитительно! У меня давно не было семьи, а теперь есть и притом такая большая. Как хорошо, что я всех вас нашла!
— Ох, милая, а уж как мы рады, что ты нашлась! — откликнулась бабушка. — Хелисса! Найди-ка мою дочь и лиара Рейзенара, они должны быть где-то в саду. Пригласи их, пожалуйста, в малую столовую и попроси накрыть обед.
— В малой столовой все уже готово, лиария Далиша, — прежде чем уйти отчиталась ариса.
— Замечательно. Тогда и мы пойдем. — Поднялась, подавая пример. — Перекусим немного. Ивистан хотел с тобой поговорить, Эйлирис, — повернулась она к отцу. — Ты уж не обижай мальчика, он неплохой, совсем не похож на своего отца.
— Как пожелаешь, Далиша, — серьезно кивнул советник. — Не стану обижать хорошего мальчика.
— Хватит паясничать, Эйлирис, — снова разворчался дедушка. — Далиша хочет как лучше! Не стоит разбивать молодую пару, видно же невооруженным
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ширли Басби - Страсть ей к лицу - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Железный поток - Александр Серафимович - Русская классическая проза
- Удар по Шайол Гул - Роберт Джордан - Фэнтези
- С тобой я дома. Книга о том, как любить друг друга, оставаясь верными себе - Примаченко Ольга - Психология