О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола
0/0

О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола:
Я всегда была человеком практичным и невольно воротила нос от любовных романов, фэнтези и прочих "розовых соплей" и сказок. В отличии от моей сестры, прожужжавшей мне все уши новой новеллой, которой она увлеклась. Стоило слушать ее внимательнее, ведь каким-то образом я стала частью этого мира. А все, что я о нем знаю — мне уготована роль главной стервы на этом празднике жизни, и судьба моя незавидна. Но ничего, с моим почти оконченным психологическим образованием я-то смогу построить всех этих шаблонных "властных самцов" и "запуганных тихонь". Все ради выживания! Главное, не забывать, что все эти мужчины принадлежат главной героине. А это отнюдь не я.  
Читем онлайн О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 83

— Ты….как…?

— Ты справилась, ты выстояла, — улыбнулся он, забирая из моих рук клинок, — ты молодец.

Ну, раз уж я молодец, то тогда и не грех упасть в заслуженный обморок.

Глава 38. В которой я знакомлюсь с новыми родственниками

Я очнулась в своей спальне, отведённой мне в поместье Болина. Или чьим бы оно там сейчас ни было. Тело практически не болело, но чувствовалась сильная слабость. Сначала я оглядела себя:

Я лежала под пуховым теплым одеялом в одной сорочке с закатанными рукавами. На руках, в местах, куда меня бил Джас, была намазана какая-то грязь, наверняка целебная, а на лбу красовалась повязка. Однако, я чувствовала себя на удивление хорошо, хотя была готова поспорить, что заработала себе сотрясение. Но на что способна местная медицина я слабо представляла.

— Очнулась? — услышала я низкий голос.

Только сейчас я обратила внимание, что в углу комнаты, у бархатной тяжелой шторы в тени стояла фигура. Незнакомая. Фигура сделала два шага вперед, и я увидела элегантную женщину, лет пятидесяти, с медными волосами, собранными в аккуратную косу вокруг головы.

Темное облегающее платье подчеркивало ее точеную фигуру, которой позавидовала бы и двадцати летка, изумрудные глаза были холодны, словно в них застыла зима, а губки в форме идеального бантика поджаты.

В общем, если Одри была матерью- настоятельницей из какой-нибудь строгой христианской школы, то сейчас передо мной стояла директриса. И, хоть образ у нее несомненно был эффектный, в то же время я заметила закрытость её одежд и отсутствие каких — либо украшений или драгоценностей. Ничего, позволявшего определить её статус и положение в обществе.

— Кто вы? Что произошло?

— Ты потеряла память? — спросила женщина резким голосом.

— Да вроде нет… — промямлила я.

— Да, вроде или нет? — нахмурилась женщина.

Открылась входная дверь и на пороге появился Жан. С растрёпанными волосами, легкой щетиной и в мятой ночной рубахе.

— О, Всеединая, Жан, в каком виде ты позволяешь себе появляться в обществе дам? — возмутилась мадам.

— Она пришла в себя? — проигнорировав её вопрос, Рамиро подошел ко мне и пристально посмотрел в мое лицо, а затем тихо и облегченно выдохнул, словно всё это время сдерживал дыхание.

— Да, пришла. Но что-то я никак не возьму в толк… ты говорил, что она умная, Жан. Не очень — то на это похоже. Вероятно, она повредилась умом. Неужели ты считаешь приемлемым, чтобы в нашем роду были слабоумные?

— Мам, оставь её в покое, — укоризненно произнёс мужчина.

— Мам? — от изумления я даже приподнялась на подушках.

Та самая загадочная родительница Жана? Соблазнившая короля, выступившая против своей семьи, о чьем положении при дворе никому не известно до сих пор?!

— Да, Ник, познакомься, это моя мать, Жизель Рамиро, — кинул рыжий мимоходом, раздвигая шторы.

В комнату тут же проник слабый свет. Небо было нежно серым, а где-то вдалеке слабо брезжили лучи солнца. Казалось, будто сейчас либо раннее утро, либо сумерки.

— Сейчас пять утра, — пояснил он, проследив за моим взглядом.

Затем Жан взял две табуретки, пододвигая их к кровати, для себя и своей матери. Они присели рядом, и мужчина взял слово.

— Думаю, раз уж мы все в одной лодке и скоро станем одной семьей, считаю нужным уточнить, что Жизель Рамиро, в девичестве Раскелли, является главой тайной королевской разведки.

Ох ты ж ёжик! Той самой, про которую достоверно ничего не известно? Даже в её существовании сомневаются! Даже Одри, служившая в силовых структурах.

— Думаю нет нужды пояснять, что этот разговор не должен разойтись за пределы этой комнаты, — сухо произнесла женщина.

— Понимаю, — сказала я.

— Ну, моё дело уточнить, откуда мне знать, как сильно тебя приложили головой.

Да уж, повезло мне с потенциальной свекровью, ничего не скажешь. Она ещё более прагматичная, чем её сынок.

— И почему ты не воспользовалась магией в бою? У тебя, как у аристократки уже было над ним приемущество. Ты могла бы заставить мечь раскалиться до бела, или и вовсе расплавить…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Чёрт, а ведь она права. Но не скзаать же ей, что я прибыла сюда из другого мира, и на магию не привылкла полагаться от слова совсем. Блин, да я даже забываю, что она у меня есть!

— Мам, с ней всё в порядке, леди Килли только начала познавать боевые искства и ещё многого не знает, она не мыслит как боец, как ты или я. А голову её я подлечил, — произнёс Жан.

— Да, свой магией слова. Бедная девочка провела трое суток в горячке после такого.

Значит, меня вылечил Жан? Он рассказывал о том, что эта процедура довольно болезненная, и тело человека реагирует очень остро на подобное. Вот почему я провалялась в постели три дня. Но теперь чувствую себя почти как новенькая.

— А теперь расскажи, что именно произошло, и чего от тебя хотел этот прохвост?

Я рассказала всё, что запомнила из того разговора у конюшень с Джаспером. Жизель лишь изредка кивала в ответ на мои слова.

— Получается, это всё было спланировано Джиной? Что ж, моя кузина умом не блистала, но, надо признать, в этот раз превзошла сама себя.

— Её задержат? — облизнув свои перерсохшие губы спросила я, а Жан тут же молча передал мне стакан водой. Это было ка краз то, что нужно.

— О, да. Этот парнишка Джаспер запел как канарейка, как только мы его взяли. Ума не приложу, почему Джина выбрала его. Такой слабый и дохлый, совершенно не умеет терпеть боль! Сейчас мои помощники уже везут его в тайный штаб. Мы о многом догадывались, но он подтвердил, что Джина укрылась в соседнем королевстве. А когда они изредка приезжает сюда, то останавливается в бывшем герцогстве Килли.

— О чем еще вы догадывались? — спросила я. Мне было интересно, как далеко тайная служба раскинула свои сети.

— О том, кто этот театрал такой мы подозревали, и следили за ним. Мы полагали, что мятежники попробуют выбить себе места поближе к трону. А когда он заговорил с тобой в театре, мы сразу догадались, с чьей помощью он решит это сделать.

— Погоди, — серьезным тоном спросил Жан, — тот инцидент в театре с люстрой, это подстроили вы?

Жизнь ничего не ответила, лишь поджала губы ещё сильнее и отвела взгляд.

— Постойте, то покушение в ложе… вы пытались меня убить?! — воскликнула я.

— Не я, — будничным голосом ответила Жизель, — Я не отдавала этого приказа. Агент действовал на месте самолично, исходя из обстоятельств. Но виновника я не наказала… А что? — вскинула брови женщина, когда Жан мрачно на неё посмотрел, — нет девчонки- нет проблем! Герцогинь в отчаянном положении, готовых согласиться выйти замуж за писаку не так уж и много. Мы бы явно подпортили этим убйиством планы повстанцам. Одна жертва ради национальной безопасности — оправданный риск. Тогда, конечно, я не знала, что ты моя будущая невестка.

— Я и сам не знал, — отозвался Жан.

Да уж, никто не знал. Думаю, и Андриан в том числе.

— Как я могу загладить ситуацию? — деловым тоном поинтересовалась Жизель, обращаясь ко мне.

Я даже не знала, что ответить. Понимая уровень и степень угрозы, я не знаю, как сама поступила на её месте. С точки зрения логики, пожертвовать одной жизнью вместо сотен- звучит как неплохая сделка. Но это, черт возьми, могла бы быть моя жизнь! Не уверена, что готова к таким самопожертвованиям ради малознакомого мне мира.

— Ты можешь выдать нам того, кто принял это решение, — отозвался Жан, — я накажу его согласно закону. В виду особых обстоятельств, его не казнят, да и наказание суровым не будет…

— Но тайным агентом ему уже не стать, ведь его личность рассекретят, — подытожила Жизель, — и он останется без королевского покровительства, на милость своих врагов.

— Либо так, либо я стану его первейшим врагом, — сурово произнес рыжий.

— О, Рава, помилуй, ты можешь быть очень кровожадным, сынок, — запричитала Жизель, а затем задумавшись добавила, — ладно, будь по- твоему, его передадут в руки твоих жандармов.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола бесплатно.
Похожие на О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги