Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ)
- Автор: Мэй Кин
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце концов, есть повод надеть обновку.
Через несколько минут мы выходим на улицу. Оказывается о пропусках Лин предусмотрительно позаботилась заранее. Поэтому нам не составило труда покинуть территорию академии.
Я посильнее кутаюсь в тёплый плащ, поправляя капюшон на голове, а затем и подол платья. Ко всему прочему Лин не просто заставила меня приодеться, но ещё и хорошенько прихорошиться. Ощущение было, словно я собралась на свадьбу, а не в город, чтобы отметить день рождение. Так или иначе, теперь у меня шикарные локоны и лёгкий макияж, подчёркивающий глаза.
Удивительно. Но за пару дней Ольсфорд превратился в подобие Асхида — города, славящегося ледяными замками и невероятными, снежными пейзажи, в которых преобладают горы и многочисленные, искрящиеся водопады.
Теперь землю укрывает толстое облако из снега, сверкающего в свете солнечных лучей или же ночных фонарей. Деревья опутаны тонкой вязью инея, а тонкие веточки опутаны сосульками, которые издалека похожи на хрустальные гирлянды.
Все вокруг преобразилось. Тучи сменились на перьевые облака, а также небо с холодным оттенком и серебристым отблеском.
Наверное, именно зима — мое любимое время года. Когда вокруг царит полнейшая чистота и все сверкает, словно ангелы рассыпали звёзды и те сошли на грешную землю.
Невообразимая пора чудес…
Однако стоит нам оказаться за воротами и увидеть возле экипажа знакомые лица, я резко замираю, прихватив подругу за локоть.
— Это, что?
— То есть? — искренне не понимает она.
— То есть, что они здесь делают? — чуть ли не шиплю я, вместе с этим выдыхая холодное облако пара изо рта.
— О. Я тоже пригласила их на наш маленький праздник. В конце концов, в компании веселее.
— Я, конечно, все понимаю, что вы с Оеном весьма подружись в последнее время. И мы вроде как тоже, но…
— Кассандра, хватит, — мягко произносит она, настойчиво взглянув на меня. — Я же знаю — ты хочешь, чтобы он тоже был здесь сегодня.
Я собираюсь ответить категоричное «нет!», несмотря на то, что привыкла справлять этот праздник именно с ним, как некую традицию, которая оборвалась ровно три года назад, но не успеваю. К нам подходит Кид.
— Вы чего здесь застыли? Все в порядке?
— Д-да. Просто я слегка подвернула ногу, — вру, совершенно не красная.
Лин насмешливо выдыхает, кивая. И мы направляемся к экипажу.
Через пол часа мы останавливаемся возле знакомой таверны. Поочерёдно заходим внутрь, а затем Лин ведёт нас к тому самому столику, где мы отмечали Уинн-Холл. Однако на этот раз этот уголок украшен. Да так ярко, что на фоне остальных мест кажется ярким светлячком, затесавшимся в толпе. В мои глазах сияет множество огоньков — улыбка появляется на губах.
Сегодня здесь не так много народа. Однако в зале все та же девушка, что под искусную игру музыкантов поёт на сцене. Мелодия песни опутывает нежностью и тёплом.
Отвлекаюсь от разглядывания красоты, которую несомненно создала Лин, оживив это место в разы, а затем, как и остальные, снимаю плащ, вешая его на вешалку, которая по форме напоминает ветви деревьев. Однако, когда оборачиваюсь, то замечаю на себе взгляд упыря.
— Что-то не так?.. — толком не понимая, почему он застыл на месте, кажется перестав дышать, тут же произношу я.
С этим парнем всегда надо быть настороже. Он слишком безумен и находчив. Не успеешь обернуться, как тебя настигнет очередная шуточка.
Он как-то странно усмехается, глядя на меня, а затем произносит:
— Ты повзрослела…
На этот раз усмехаюсь я.
— Представь себе. Людям свойственно стареть.
Он смеётся, мотнув головой.
— Не в этом смысле, Роуз.
Я молчу, поскольку не знаю, что ответить.
Иногда он говорит загадками. Или же я не всегда могу понять то, что пытается донести этот парень, как сейчас. Но от этого взгляда у меня бегут мурашки и, кажется, я начинаю теряться в пространстве. Поэтому…
— Тебе идёт это платье, — опережая меня, произносит он, а затем с ухмылкой на губах добавляет: — Идём. Отметим твоём совершеннолетие.
— Только без игр, мистер Вэйсс, — тут же грожу ему пальчиком, прекрасно зная этот характер.
Он хмыкает и пожимает плечами, мысленно говоря: «Как пойдёт. Как пойдёт»
Мотнув головой, я обхожу его и направляюсь к друзьям.
Все последующее время мы веселимся. Парни рассказывают смешные истории из жизни в военном училище. Сайви рассказывает больше о себе и своей семье, о чем раньше говорила редко. Оказывается у неё есть младшая сестренка по имени Кирри. Затем мы играем во флайс: настольная, волшебная игра, суть которой заключается в том, чтобы первым добраться до принцессы заточенной в башне, путём метания флайсов, что могут отскакивать или же, наоборот, взлетать слишком низко, так и не достигнув нужной отметки.
Мы спорим. Смеёмся. Делаем ставки. Выполняем глупые желания друг дуга, среди которых мне приходиться танцевать на барной стойке, а Лин завязать косичку Оену. Вэйсс в свою очередь изображает носгра в разгар брачного периода, которые отличаются особой жестикуляцией и невероятно громкими окриками, подзывающими самку. Выглядело это довольно уморительно. Кажется, мы едва не надорвали животы от смеха.
— А теперь главный сюрприз сегодняшнего дня — торт! — произносит Сайви, а затем эти чудаки надевают мне на глаза шёлковую повязку.
Я смеюсь, но поддаюсь их чудачеству, чувствуя, как пылает сердце, переполненное счастьем, радостью и теплотой…
— Один… — звучит поблизости голос Кидмана.
— Два… — раздаётся голос Сайви.
— Три… — шепчет мне на ухо Вэйсс, и повязка тут же слетает с моих глаз.
Я моргаю, пытаясь вновь привыкнуть к яркому освещению. А затем замечаю его…свой торт.
Три маленьких, аккуратных яруса, которые похожи на сад живых падающих звёзд. По его поверхности то и дело проносятся кометы, ярко сверкающие на темно-синем фоне. На последнем, верхнем ярусе горит свеча в форме яркой, сверкающей звезды, затесавшейся в мерцающем облаке. А прямо в центре из белоснежной глазури выведена надпись: «Лишь падение приводит к угасанию света. Голову выше — там твоя звёздная Вселенная».
Не знаю в какой момент я так расчувствовалась. Но уже в следующее мгновение я ощущаю, как по моей щеке катится одинокая слеза.
Я поднимаю взгляд и смотрю на людей, что несмотря ни на что, стали для меня теми звёздами, что всегда сияют в вышине, помогая отыскать путь во тьме.
— Спасибо…
— Обнимашки! — произносит Лин и тут же кидается ко мне, прихватив парней.
— О, нет. На это я точно не подписывался! — выдаёт Кид. И Сайви применяет силу — цепляется за ворот его рубашки и тянет вниз.
Парень стонет, но едва слышно усмехается.
На этот раз я тоже не раздумываю
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Дай! Дай! Дай! - Дарья Калинина - Иронический детектив
- Прежде чем я засну (ЛП) - Си Джей Уотсон - Современная проза
- Академия Бессмертных (СИ) - Катерина Кин - Фэнтези