Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ)
- Автор: Мэй Кин
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оен выступает вперёд, сложив руки на груди. Порыв ветра заставляет упасть его капюшон назад, открыв вид на пепельные волосы.
— Ладно. План довольно-таки прост… — начинаю я. И, когда мы собираемся в своеобразный круг, я рассказываю о том, что успела придумать за это время, перечисляя каждый шаг — от начала и до конца.
— Звучит не так уж и плохо.
Сайви соглашается с Оеном. Но Вэйсс тут же произносит:
— Только вы забыли об одной маленькой детали.
— Какой? — хором произносим мы, уставившись на этого умника.
Он усмехается и выдаёт:
— Дело случая.
— То есть? — Я не понимающе хмурюсь, глядя на упыря, восседающего на стволе упавшего дерева.
Вот он — дьявол! — везде и всюду найдёт пристанище!
— То есть возможны непредвиденные обстоятельства того или иного рода. Поэтому особо не рассчитывайте на то, что вы сможете спокойно отсидеться в углу, пока стражи порядка будут заковывать их в кандалы.
— Ты такой оптимист, друг мой, — выдохнув облачко холодного воздуха, произносит Кидман. И парень отфыркивается, сказав:
— Уж получше твоего — это точно.
Тот в свою очередь самодовольно закатывает глаза. Похоже его спокойствие — и впрямь всего лишь игра. После чего они толкают друг друга плечами, начиная нешуточный поединок.
Мы с Лин одновременно переглядываемся, поняв друг друга с полуслова. И знаете, этот диалог выглядел бы примерно так:
«— Вот придурки!
— И не говори!
— Что с них взять!?
— Разве что руки?..»
Руки у некроманта, как волшебная палочка для феи. Без них никуда. От них исходит вся магия и волшебство.
После чего мы одновременно произносим:
— Уймитесь!
Парни, как по команде, перестают дурачиться, снова сосредотачиваются — выражение их лиц становится серьезным.
Не теряя боевого настроя, я говорю:
— Займёмся делом.
Вэйсс изящно, весьма насмешливо вздёргивает своей левой бровью.
— Ну и кто будет посыльным?
— Чур не я!
Лин скрещивает перед собой руки, словно этот жест поможет ей избежать страшной кары.
— Чур не я! — точно также умывая руки, продолжает Оен.
— Чур не я! — одновременно произносим мы с упырем и тут же испепеляем друг друга удушающим взглядом.
— М-да, так мы однозначно ничего не решим, — отчаянно покачав головой и хлопнув себя ладошкой по лбу, выдаёт Лин, а затем добавляет глядя на солнце, виднеющееся из-за туч. — Время поджимает.
Черт.
Она права.
На нашей импровизированной полянке повисает гробовая тишина. Каждый выжидает того момента, когда кто-нибудь согласится. Однако все упрямо молчат — никто не хочет связываться со стражами. До тех пор, пока Сайви неожиданно не произносит, тяжело вздохнув и подняв руку:
— Ладно. Я сделаю это.
— Ты уверена?
— Да. Я оставлю им записку с адресом и прослежу за тем, чтобы они точно добрались до нужного места, а там уже поймали этих чокнутых.
С сомнением, что не укрывается от моей подруги, я недовольно поджимаю губы, чувствуя себя неуютно. Но она смотрит на меня своими изумрудными глазами, которые уверенно кричат о том, что она справится и поможет всем, чем сможет. И я подрываюсь с места, чтобы заключить её в крепкие объятия и едва слышно сказать:
— Пожалуйста, будь осторожна.
Шутки с местным подразделением защиты города очень плохи. Меры пресечения — ещё хуже. Даже любителям безобидных розыгрышей не уйти от наказания, которые эти люди мастерски раздают всем вокруг. Дай только волю.
Сайви тепло улыбается уголками губ, когда произносит:
— Вот кому и стоит быть осторожными, так это вам.
Насмешливо цокаю языком, прекрасно понимая её намёк на наше совместное везение с упырем, после чего наконец отстраняюсь.
Лин поднимается с насиженного места.
— Я с тобой, — неожиданно произносит Кидман и поднимается следом, удивив не только меня, но и Вэйсса, замершего на месте и едва дёрнувшего уголком рта.
— Но… — растеряно начинаю я, но мой недруг лишь машет в сторону, сказав:
— Идите. Мы справимся.
Все ещё удивленная подобным решением парня, согласно киваю.
В конце то концов, мы же не собираемся вступать с ними в схватку. Всего лишь хотим помешать проведению очередного ритуала и помочь наконец поймать их темную шайку.
Хм. В мыслях все это выглядит довольно просто, чем кажется на первый взгляд. Однако…
Кассандра Роуз никогда не сдаётся!
Мы все четверо желаем другу другу удачи, а затем расходимся в разные стороны.
У нас все получится!
Должно получиться…
***Глава 17***
Решающий бросок
Мы приближаемся к Гринвулл. Вокруг царит тишина. Здесь нет ни души. Лишь листья, подхваченные ветром, катятся по земле, создавая шелест. Деревья покачиваются из стороны в сторону. Лёгкий туман опутывается виднеющиеся могилы, скрытые за огромными, кованными воротами.
Здесь почти не видно птиц. А, если они и есть, то лишь — вóроны и грачи, что бьют клювом по каменным плитам могил.
На территорию кладбища мы проникаем довольно быстро. Когда Вэйсс, осмотревшись, находит с другой стороны брешь в ограде. Небольшая щель между толстыми прутьями, которой нам хватает, чтобы пробраться внутрь.
Именно в этот момент, когда мы пересекаем черту, оказавшись на одной земле с мертвыми душами, я вновь чувствую его — леденящий душу холод.
— Они близко… — едва слышно произношу, боясь лишний раз нарушать покой местных жителей, навеки погребённых в этом месте. — Я чувствую…
Айен заметно напрягается, словно ему не нравится тот факт, что теперь я тоже это чувствую — чувствую тонкую грань, отделяющую нас от смерти. То, что теперь я тоже своеобразная часть его мира — безумного, темного мира.
— Теперь нам всего лишь то надо прочесать округу и пару сотен склепов, чтобы отыскать их здесь.
Я вдруг слышу зов: едва мелодичную, тихую песнь, словно плач надежды, витающей в чьей-то душе. А затем замечаю его — маленький, блуждающий огонёк.
Души зовут нас на помощь…
— Нам не нужно рыскать по всему кладбищу, словно гончие. Я знаю где они. Точнее блуждающие души знают…
Кивком головы, я указываю ему на меленького посланника, затесавшегося среди мрачных теней, отбрасываемых сорняками, которые здесь растут. Ведь эта почва проклята. И иных растений кроме колючих ки́рий и неоновых жгунóв здесь просто не бывает.
— Идём. Посмотрим, куда он нас приведёт.
Согласно киваю, собравшись идти вперёд. Однако тут же замираю, когда Вэйсс берет меня за руку, переплетая наши пальцы.
— А-а… Это ещё зачем?
Я поднимаю наши сцепленные руки, похожие на крепкий замóк, а затем трясу ими, словно пытаюсь наверняка удостовериться в правдивости происходящего.
— Просто не хочу, чтобы ты случайно потерялась.
Я весело хмыкаю, сказав:
— Это я, конечно, могу.
Упырь улыбается уголками рта. Не сильно, но достаточно, чтобы мое сердце радостно подпрыгнуло.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Дай! Дай! Дай! - Дарья Калинина - Иронический детектив
- Прежде чем я засну (ЛП) - Си Джей Уотсон - Современная проза
- Академия Бессмертных (СИ) - Катерина Кин - Фэнтези