Возмездие Мары Дайер - Мишель Ходкин
- Дата:23.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Возмездие Мары Дайер
- Автор: Мишель Ходкин
- Год: 0101
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Возмездие Мары Дайер" от Мишель Ходкин
📚 "Возмездие Мары Дайер" - захватывающий роман о любви, предательстве и мести. Главная героиня, Мара Дайер, оказывается втянута в опасную игру, где каждый шаг может стать последним. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда она узнает страшную правду о своем прошлом.
🔥 Сможет ли Мара найти силы противостоять злодеям и добиться своего возмездия? Или она потеряет все, что ей дорого, в этой смертельной игре?
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры, включая "Возмездие Мары Дайер", чтобы вы могли насладиться увлекательными историями в любое время.
Об авторе Мишель Ходкин
Мишель Ходкин - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги полны загадок, интриг и неожиданных поворотов сюжета.
Не пропустите возможность окунуться в мир страсти, романтики и приключений с аудиокнигой "Возмездие Мары Дайер" от Мишель Ходкин!
📖 Погрузитесь в атмосферу любовно-фантастических романов, прослушав эту захватывающую историю прямо сейчас!
Ссылка на категорию аудиокниг: Любовно-фантастические романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и. — Она сделала паузу на глубокий вдох. — Отстой. — Девушка откинула голову на подушку. — Почему никто меня не предупредил, какой это ужас?
— Вообще-то, я предупреждала.
— Такое впечатление, что он пытается прогрызть себе выход.
Я выдавила скромную улыбку.
— Ну ты и странная.
— Я увлекательная. Это разные вещи. — Она тяжко задышала и открыла глаза. Из них исчез весь юмор. — Мара, мне очень страшно.
— Знаю. Но он это видел, — тихо сказала я, чтобы Дэвид не услышал. — Я понимаю, тебе кажется, что ты не сможешь этого сделать, но это не так. Я в тебя верю. — Слова вызвали привкус горечи во рту. Чувствовала себя фермером, ведущим скот на убой и держащим в руках конфетку, чтобы тот шел добровольно. То, что Наоми знала, что делала, и сама дала согласие, не помогало убавить чувство вины.
В доме раздался звук дверного звонка. Я одновременно понадеялась и испугалась, что приехали медики. Но нет. Это оказался профессор.
Он зашел за Дэвидом в комнату, неся в руках докторский чемоданчик, который я видела в последний раз полвека тому назад. Он поставил его рядом с кроватью.
— Можно? — он указал на простыни. Даже не поздоровался. Ублюдок.
— Сделайте так, чтобы это прекратилось, — прошептала Наоми, когда он начал осмотр.
— Еще чуть-чуть, дорогая. Ты отлично справляешься.
— Что насчет крови? — сердито поинтересовался Дэвид, пытаясь скрыть свой страх. Не вышло.
Профессор даже не обернулся.
— Возможно, у нее отслоилась плацента.
— Возможно? — прошипел тот.
Мужчина полностью его проигнорировал.
— Но схватки достаточно сильные. Даже будь у нас время везти ее в больницу, я бы не стал этого делать. Но, Мара, — он повернулся ко мне. — Когда ребенок появится, будь готова вызвать скорую.
— Он умрет? — спросила Наоми между вздохами.
— Нет.
— А я?
Профессор улыбнулся.
— Не сегодня.
Убила бы его. Иногда мне очень этого хотелось.
— Просто пообещайте, что с ним все будет хорошо, — процедила сквозь зубы девушка.
Профессор повиновался:
— Обещаю.
— Поклянитесь.
— Клянусь.
Наоми извернулась на влажных от пота и крови простынях и закричала. Дэвид был белее смерти. Он выглядел таким юным. Мое сердце болело за него.
— Храбрая девочка, — сказал профессор. — Ты знаешь, как это делается. Я хочу, чтобы ты начала тужиться.
— Черт! Больно!
— Со мной было точно так же, — заверила я ее, ненавидя собственный голос и натянутую улыбку. — И с миллионом женщин до нас.
Дэвид на мгновение отвлекся и удивленно посмотрел на меня.
— У тебя есть дети?
«Внуки», — чуть не ответила я. Это ввело бы его еще в больший шок.
Не прошло и пяти минут, как профессор сказал:
— Он готов, Наоми. А ты?
Она кивнула.
— Хорошо. Сосредоточься.
Она прислушалась. За одну руку ее держала я, а за другую Дэвид.
— Отлично, — сказал профессор. — Он почти… здесь.
Наоми издала звук, нечто между вздохом и всхлипом, и рухнула на подушки. Лицо Дэвида было бледным, но глаза светились счастьем.
— Я хочу подержать его, — слабо сказала девушка. Затем, через секунду: — Передайте его сюда.
— Это… это мальчик? — спросил Дэвид.
— Да, — отозвался профессор в до ужаса тихой комнате.
— Почему он не плачет? — тут он увидел малыша. Он был синего цвета. — Господи!
— Что? — спросила Наоми с животным страхом в глазах. — Что такое?
Профессор быстро взялся за дело. Он тоже боялся, но, кроме меня, никто бы этого не понял. Я сжала руку Наоми и спросила:
— Он… он…?
Пуповина обмоталась вокруг шеи ребенка, но профессор быстро ее перерезал, и секундой позже мальчик порозовел. Он все еще молчал, но профессор успокоился.
— Вот, — довольно сказал он. — Хороший мальчик. С ним все в порядке.
— Почему он не плачет? — насторожено поинтересовался Дэвид.
Мужчина расслаблено вытер малыша полотенцем.
— А с чего бы ему плакать?
— Разве это не нормально? Что дети плачут после рождения?
— Некоторые да, — ответил он и вручил мальчика Наоми, смотревшей на него с восхищением.
— Он такой мягкий, — улыбнулась она и закачала его на руках. Глаза малыша были открыты и устрашающе разумны. — Мой маленький герой.
Она была яростной девушкой, даже свирепой, но в это мгновение выглядела совершенно умиротворенной.
В отличие от Дэвида.
— С ним что-то не так? — он с подозрением глянул на ребенка.
— Нет. Все хорошо, — ответил профессор.
— Как его зовут? — спросила я Наоми.
Она перевела взгляд с мальчика на Дэвида.
— Ной, — подняла брови, будто бросала вызов мужу. Тот поступил мудро и не стал оспаривать.
Я посмотрела на маленькую ушную раковину новорожденного, на идеальную кожу его щечек, на крошечные пальчики на руке, которая однажды закончит мою жизнь, и сказала:
— Прекрасный выбор.
59
Я даже не успела закричать, прежде чем заметила, что Ной все еще стоял. Пистолет заклинило или еще что. Мне было все равно.
Ной смотрел в пустоту. Его лицо не выражало эмоций. Он словно окаменел от шока. Дуло все еще было наставлено ему на голову. Дэвид никак не отреагировал.
Мне придется это исправить. Только я и могла. Я позвала Ноя, и он посмотрел на меня так, будто впервые видел и понятия не имел, кто я такая.
— Отдай мне пистолет.
Он не послушался, но опустил руку и заговорил так, словно мы остались наедине:
— Пошли искать твоего брата. — Взял меня за руку.
— На это нет времени, — спокойно ответила я.
— Можем мучить отца, пока он все не расскажет. — Краем глаза я заметила, как Дэвид закатил глаза в отвращении. Он явно не боялся.
— Э-э, ребята? — голос Джейми. Мы оба недоуменно заморгали, пока не вспомнили о ноутбуке. Он все видел. — Как бы я не наслаждался сценой, мне кажется… вам стоит поспешить, — дипломатично подметил он. Но я-то знала, о чем он думал.
Ной сделал вид, что не услышал его.
— Нужно начинать искать. — Он потянул меня за вялую руку. Мои пальцы мертвым грузом лежали на его ладони. Я не собиралась следовать за ним. Смысла не было. Да и ноги мои еще не пришли в чувство. Далеко мне не уйти, даже если Дэвид и Джуд нас отпустят.
— Я не могу ходить.
— Тогда я понесу тебя.
Он все еще не понимал.
— Мы ни за что не успеем найти его прежде… прежде… — Я не могла закончить фразу.
— Но попытаться стоит!
Я заставила себя вспомнить, что для Ноя «Горизонт» был вчерашним днем. Он не знал, как много всего произошло с тех пор.
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Теряя Логана - Шерри Фиклин - Современные любовные романы
- Мара - Руфь Уолкер - Современные любовные романы
- Креативный класс. Люди, которые создают будущее - Ричард Флорида - Бизнес