Жестокие игры в академии драконов. Часть 3 - Анна Алексеева
0/0

Жестокие игры в академии драконов. Часть 3 - Анна Алексеева

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Жестокие игры в академии драконов. Часть 3 - Анна Алексеева. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Жестокие игры в академии драконов. Часть 3 - Анна Алексеева:
Академия Айсхолл - это десятки драконов, в жилах которых кипит горячая кровь. Выжить здесь непросто, но ещё сложнее оградить наивное сердце от властных и сильных мужчин, которые ведут свои жестокие игры. И никто из них не знает, что случайно попавшие в академию Эрика и Лина - куда больше, чем просто драконы. Действие происходит в том же мире, что и книги цикла "Брачные игры драконов". Третья часть книги.
Читем онлайн Жестокие игры в академии драконов. Часть 3 - Анна Алексеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 75
пустой звук.

Когда с водными процедурами было покончено, и мы сухие и полностью одетые покинули душевую, Тайлер внезапно замялся в коридоре.

– Я бы хотел прояснить один момент, – сказал он, глядя на меня.

– Конечно, – я подарила ему ободряющую улыбку.

– Я очень ценю, что смог найти свою истинную пару, – сказал дракон. – Но, прости, Эрика, меня не устраивает, что это оказалась именно ты.

– У тебя к ней какие-то претензии? – мгновенно ощетинился Рик.

– Скорее, к себе, – медленно произнес Тайлер. – Я не готов делить свою единственную с двумя другими мужчинами, пусть даже один из них мой близнец.

– И что ты будешь делать? – спросила я. – Притяжение истинных довольно сильное. Сопротивляться ему сложно.

– Я принял решение покинуть Виригию, – Тайлер посмотрел на брата. – Возможно, навсегда.

Мой Саргон отреагировал на новость на удивление спокойно. Не трудно было догадаться, что он уже обо всем знал. Наверняка они с Тайлером успели все обсудить, а сейчас просто решили донести это до моего сведения.

– А как же пророчество? – спросила я. – Вы же те самые близнецы.

– У меня есть подозрение, – криво усмехнулся Тайлер, – что речь в пророчестве вовсе не о нас. Вы с Линой вполне подходите под описание, да и день рождения у вас в один день с нами.

С этим спорить было сложно. Да и сама я склонялась к такому варианту. Но при мысли о том, что один из моих истинных покинет Виригию, в животе что-то сжалось.

– Может, я просто постараюсь не попадаться тебе на глаза? – жалобно спросила я, несмотря на хмурые взгляды Вейлора и Рика.

Тайлер покачал головой.

– Решение окончательное, – сказал он. – Сегодня я останусь с вами и, так и быть, задержусь до того момента, как вопрос с гончими и фениксами решится. А потом отправлюсь прочь.

– Куда?

– Пока не решил, – пожал плечами Саргон. – Возможно, посмотрю на Леви.

Я бы и сама не отказалась взглянуть на мир наших предков. Но сначала надо было разобраться с Виригией.

– Идем в гостиную, – поторопил нас Рик. – Времени уже не осталось.

На месте встречи нас уже ждала Лина. Она сидела на диване, зажатая между двумя профессорами-Саргонами, и смущенно кусала губы. Несложно было догадаться, что между ними этой ночью тоже что-то произошло. Может, надо было предупредить, насколько очевидна была их связь для всех окружающих? Решив сделать это позже, я поздоровалась с профессорами и расположилась на диване напротив. Парни сели вокруг, практически копируя позу старших драконов. Я невольно хихикнула, но быстро стала серьезной под хмурым взглядом мистера Лэйдона.

– Мы хотели отправиться в библиотеку Мару, – осторожно напомнила я. – Она, если мне не изменяет память, находится на окраине Дипфорта, и лететь до него придется прилично.

Профессора переглянулись.

– Планы немного изменились, – сказал мистер Лэйдон. – Никто никуда не летит. Саймон нашел информацию о фениксах, которую необходимо проверить, поэтому я бы хотел попросить вас наведаться к темному источнику.

Что-то в его манере выражаться показалось мне знакомым, но я никак не могла уловить связь. Наверное, показалось.

– А это не опасно? – спросила я.

– Опасно, – с серьезным видом подтвердил мистер Райнер. – Поэтому вы не пойдете туда одни.

– И перед этим я бы не отказался от плотного завтрака, – Вейлор погладил себя по животу. – Да и остальным подкрепиться не помешает.

В этом я была с ним полностью согласна. Секс полностью наполнил мой магический резерв, но при этом я чувствовала поистине зверский голод.

– Конечно, – кивнул мистер Райнер. – В столовой все уже готово.

Мы практически синхронно поднялись со своих мест и направились прочь из гостиной. Я задержалась на выходе, желая перекинуться парой слов с сестрой. Она выглядела не так, как обычно, а будто бы сияла изнутри. И этому, определенно, была объяснимая причина.

– Рассказывай, – шепнула я, когда драконы удалились от нас на несколько метров.

– Они все равно услышат, – сообщила мне Лина. – Слух у них отменный.

Мне ли было об этом не знать. Я и сама не страдала тугоухостью.

– Тогда просто скажи, кто из них осчастливил тебя этой ночью. Только не говори, что я не права, у тебя на лице все написано.

– Не скажу, – прошептала сестра и залилась краской. – Это были они оба.

Оба?

Я вылупилась на сестру и, кажется, обронила челюсть. Сразу два профессора Айсхолла развлекались с моей близняшкой.

– Какого!? – только и смогла выдавить я.

– Они оба мои истинные. Или я истинная для них обоих. Я еще не разобралась. Но мы втроем предназначены друг для друга.

Я хихикнула.

– Это у нас семейное.

Лина кивнула, она о моей связи с Вейлором и Тайлером уже знала.

– Видимо, один мужчина не в силах удовлетворить все наши потребности, – прошептала Лина, и идущий впереди мистер Лэйдон резко обернулся. Моя сестра прыснула в кулак, глядя на него, и дракон нахмурился и отвернулся. Он совершенно точно слышал, о чем мы говорили и, я готова была поклясться, при первой же возможности попытается доказать Лине, что вполне способен справиться в одиночку.

Просторная кухня внезапно вынырнула из-за очередного поворота и окатила нас запахом омлета с помидорами и свежей выпечки. Я сглотнула слюну, которая мгновенно наполнила рот. Мы выстроились у раздаточной стойки, где невысокая полная женщина выкладывала наш завтрак на тарелки.

– Это временная мера, – сказал мистер Райнер. – В академии почти никого не осталось. Из-за угрозы большинство адептов уже переселили в новый корпус, поэтому нет смысла держать большой штат персонала.

Мог бы и не объяснять, мы сами все прекрасно понимали. Айсхолл в связи с последними новостями готовился к нападению. Темный источник окружили дополнительными барьерами, хотя оставалась большая вероятность, что враг, как и в прошлый раз, придет к нам изнутри.

Мы все устроились за одним длинным столом, и некоторое время в столовой раздавалось лишь тихое звяканье приборов. Я с огромным аппетитом накинулась на омлет с кусочками бекона и едва не закатывала глаза от удовольствия, тщательно пережевывая каждый кусочек.

– Тебя будто

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жестокие игры в академии драконов. Часть 3 - Анна Алексеева бесплатно.
Похожие на Жестокие игры в академии драконов. Часть 3 - Анна Алексеева книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги