Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес
- Дата:22.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Невеста лунного огня
- Автор: Сильвия Мерседес
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Буд осторожна, — сказала она.
— И ты, — ответила я.
Она явно хотела сказать что-то еще. Я не знала, что, боялась догадываться. Она кивнула, повернулась и ушла в лес. Я стояла на пороге, смотрела ей вслед, пока тени Шепчущего леса не забрали ее, скрыв из виду.
26
Я скрыла свечу в складках юбки, пока шла по Орикану в свою спальню. Как только я оказалась внутри, я опустила ее в корзинку со швейными принадлежностями и накрыла тканью.
Солнце едва ли достигло пика на небе. Меня ждал долгий день.
Со временем пришла Элли с большими и неуверенными глазами. Она предложила еду, и когда я покачала головой, она оставила тарелку на столе и ушла. Гоблины, которые часто спускались по дымоходу и катались в моем камине, избегали меня.
Они думали, что я была предательницей, раз пустила незнакомку в их дом, пока хозяина не было? Возможно. Они не знали Бриэль. Они видели только сильную смертную с опасным оружием. Но они должны были видеть, что я не оставила ее тут.
Они знали о свече?
Я поежилась. Сидя в кресле у камина, я ощущала, как меня мутило, как в первые ужасные дни после прибытия в Орикан.
— Нет, — прошептала я с пылом. — Я в заточении.
Когда я стала все воспринимать так покорно? Я не просто прибыла в Орикан, меня забрали против моей воли жуткие существа, которые заставили меня поверить, что у них в заложниках была моя сестра. Да, теперь я знала этих существ как Элли, Биргабога и всех гоблинов, но что это меняло? Может, мой комфорт с ними был доказательством чар, о которых говорила Бриэль.
И лорд Димарис… сколько он мне врал, просто не говоря правду?
Я опустила ожерелье с медальонами на стол и смотрела на него, как на змею, готовую укусить меня. Красивая ткань была в каждом медальоне… и я была так этому рада! Тронута подарком, выбранным, чтобы порадовать меня, вместо простых украшений, платьев и богатств. Я дала себе верить таким глупостям: что лорд Димарис заботится обо мне, понимает меня, как никто, хочет принести радость в мою жизнь.
Я позволила себе забыть правду. И теперь…
Я медленно выдохнула, закрыла глаза. Что мне теперь делать? У меня была одна ночь, чтобы использовать эту свечу. Если я собиралась ее использовать. Но как? Бриэль сказала, она была зачарована, и он не увидит света, но это не означало, что я могла просто зажечь ее, пока сидела напротив него у камина. Он тут же что-то заподозрит.
Нет, было бы лучше, если… если…
Я повернулась в кресле и посмотрела на кровать. Губы пересохли, и я сжала их, пытаясь увлажнить.
— Это может сработать, — прошептала я, обдумав это. — Это может сработать, если… если я буду осторожна…
День тянулся, мои мысли кипели. Элли не вернулась, и я была благодарна. Я съела немного мяса с тарелки, а потом прошла в купальню. Двигаясь решительно, я налила ароматное мыло в пруд, разделась и помыла. Я вытерла волосы, расчесала их и заколола, чтобы они ниспадали прядями на мои плечи. А потом вернулась в комнату и открыла сундук.
Белое платье мерцало и сияло, когда я вытащила его и встряхнула.
Я ярко помнила пылкую ночь после танца Глорандаля, когда я надела это платье и ждала, затаив дыхание! Готовая рискнуть всем. Готовая отдать все. Полная надежды, страха и желания.
Та ночь была не такой. Этой ночью в моих венах не было пыла. Только решимость.
Я надела белое плате, обвила им грудь, завязала на бедре. Я прошла к зеркалу и посмотрела на свое отражение. Девушка смотрела на меня, но не та, которую я видела те недели — годы — назад. Та девушка была голодной, с огромными от ужаса глазами, бледной и напуганной. Теперь? Мое тело стало чуть полнее, мягче за недели на хорошей еде, с отдыхом и комфортом. Словно фрукт созрел, ждал, пока его сорвут.
Я прищурилась. Если план был таким, я скоро выясню. И одолею его в его игре. Пока он слушается своих правил.
Я поправила платье на груди, чтобы чуть больше было видно мягкие изгибы. Ткань была хорошей, легкой, почти ничего не оставляла воображению. Может, это было слишком. Может, я могла порезаться своим же оружием.
Нет. Это сработает. Должно сработать.
Комната потускнела вокруг меня. Солнце садилось, ночь быстро приближалась. Я вернулась к камину, села на край кресла, сжала подлокотники. От моего приказа загорелся лунный огонь. Я смотрела какое-то время на языки голубого огня на сияющих камнях.
А потом я закрыла глаза и прошептала:
— Эролас. Иди ко мне.
Я ждала. Я не знала, как долго. Я не открывала глаза, осторожно дышала, чтобы успокоить мое сердце.
Я слышала, как дверь открылась. Снова закрылась.
Я услышала шаги в комнате. Шорох ткани. Он приближался.
А потом резко остановился.
Увидел меня. Увидел, что на мне.
Я ощущала, как он поглощал меня взглядом.
Мое сердце забилось быстрее, но я не открыла глаза.
— Миледи, — его голос был тихим, не гулкими нотами, к которым я привыкла. Он звучал почти как молитва. Полный надежды.
Это тоже было манипуляцией? Еще одной уловкой фейри?
— Милорд, — ответила я тоже тихо. Я не осмелилась говорить громче, дрожь могла меня выдать. Я не осмеливалась открывать глаза и смотреть на тень, стоящую вне света лунного огня. Он поймет мой план, обман в моем взгляде? Он сразу узнает, что я собиралась сделать?
Я почти ощущала пульсирующую энергию от своей корзинки, где свеча была скрыта. Но я не дала себе посмотреть туда.
— Тебя долго не было, — сказала я, нарушив молчание между нами.
— Я… — он замолк. Я уловила страх в его голосе? — Я думал, так будет лучше, — он продолжил с усилием. — Я не хотел, чтобы ты… Не хочу, чтобы ты ощущала… — он замолк снова.
А потом добавил почти шепотом:
— Валера.
Мое сердце с болью вздрогнуло от связи, вспыхнувшей между нами, боль была острой, нить дрожала, как струна инструмента, и нота на ней была чистой. Я закрыла глаза, борясь с соблазном той ноты, подавляя чувства, которые она вызывала в моем теле. Я должна теперь быть осторожной.
Я встала. Мягкая ткань белого
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Призрак (ЛП) - Мерседес Сильвия - Фэнтези
- Из пустого в порожнее - Анна Маэкса - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Русское фэнтези
- Цветы на подоконнике - Клавдия Пестрово - Поэзия
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика