ИльРиса. Подарок Богов - Ольга Кобзева
- Дата:03.07.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Название: ИльРиса. Подарок Богов
- Автор: Ольга Кобзева
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — кивнула парню.
Добровольный помощник помогал давать Грисе воду и наносить соль на язык снова и снова. Вместе со мной придерживал ей голову, пока кошка изрыгала из себя содержимое желудка. Прошло не меньше двух часов, когда рвота кошки перестала меня пугать. До этого она была с пеной и угрожающего бордового цвета, но без крови.
Мы в четыре руки обмыли немного Грису и уложили на одеяло, постеленное тут же, только в отдалении. Тащить сейчас агрию в спальню — это только добавлять ей страданий. Откуда-то взялись служанки, бодро взявшиеся за уборку помещения, а я без сил, в напрочь испорченном платье сидела тут же, прямо на полу возле кошки и пыталась прийти в себя.
Помощник выходил ненадолго, видимо, это он позвал служанок. Вернувшись, присел рядом, снова предлагая мне бокал с каким-то напитком. Приняла с благодарностью и осушила залпом, даже не поняв от усталости, что пила.
— Ивистан, — представился лиар, присаживаясь рядом со мной.
— ИльРиса, — кивнула в ответ, откидываясь на стену позади себя. — Спасибо вам, — искренне поблагодарила я.
— Любой на моем месте поступил бы также, — отмахнулся Ивистан. — Вы меня просто покорили отношением к этой счастливице.
— Счастливице? — удивилась я.
— Конечно. Я готов отравиться тем же, чем и эта агрия, лишь бы вы несколько часов держали мою голову на своих коленях, смотрели с такой же нежностью и поглаживали столь же ласково.
Открыла глаза от неожиданности прозвучавшего и посмотрела на лиара более внимательно. Молодой, симпатичный, но не смазливой слащавой красотой, а мужской привлекательной притягательностью. В первое время даже не нашлась, что ответить. Но улыбка сама собой наползла на лицо.
— Ивистан… а дальше? — полюбопытствовала я.
— Простите, лиария, — сидя на полу, бок о бок со мной, почтительно произнес лиар. — Ситуация не позволила мне представиться так, как подобает. — Мужчина поднялся на ноги и подал руку мне. Приняла, вставая рядом с ним. — Лиар Ивистан Рейзенар Лоуэрс Дьяри, — склонил голову лиар. — С кем имею честь?
— ИльРиса, внучка лиаров Эндлерон, — не совсем традиционно представилась я. — Имя рода я хотела бы сообщить, но… дело в том, что мой отец… не признал меня публично.
— Быть не может! — уверенно заявил Ивистан. — Неужели вы родились не от скрепленной в храме богини пары?
— Это вы так завуалированно интересуетесь, законнорожденная ли я? — рассмеялась в ответ. — Мои родители прошли обряд в свое время, а потом, вследствие причин непреодолимой силы, мама оказалась вдали от отца. Родила меня, но папа не знал даже о том, что мама была беременна. Так что все сложно, — развела руками.
— Невероятная история, — признался Ивистан. — И вы удивительная. Где же вы жили все это время?
— Эта история еще более невероятная, чем первая, — снова рассмеялась я. В присутствии этого лиара мне все время хотелось улыбаться. — Так вы лиар Рейзенар? — уточнила я. — Наместник этих земель?
— Не я, — тоже улыбнулся собеседник. — Мой отец.
Как раз сейчас служанки закончили с уборкой, и я вдруг поняла, что находиться с лиаром наедине в своей купальне по меньшей мере неприлично. Он видимо что-то понял по моему лицу, потому что сделал шаг назад, ведь до того мы стояли практически вплотную друг к другу.
— Простите, Ивистан, — смущенно обратилась я. — Переживания за Грису заставили меня забыть о правилах приличия.
— И вы меня простите, ИльРиса, — он смотрел мне прямо в глаза. — Ваша красота и самоотверженность поразили меня настолько, что об этих правилах забыл и я.
— Вы меня смущаете, — призналась я.
— Простите, ничего не могу с собой поделать, — лукаво улыбнулся лиар. — Наверное, мне лучше уйти, — неохотно заявил он. — Я собирался сегодня же покинуть поместье лиара Эндлерон, но теперь, если вы не против, просил бы вашего дедушку о гостеприимстве на несколько дней.
— Я не против.
— Могу я… рассчитывать на прогулку в вашем обществе?
— Завтра после завтрака. Если Грисе станет лучше.
— Тогда до завтра, ИльРиса.
— До завтра, Ивистан.
Глава 32.
Стоило лиару уйти ко мне тут же заглянула Лестиция.
— Очень опрометчиво так себя вести, — с порога заявила она. — Репутацию испортить и гораздо меньшим проступком можно.
— Гриса заболела, — промямлила я, безмерно уставшая за этот долгий-предолгий вечер. — А Ивистан помог.
— Ивистан? — выгнула бровь тетушка. — Быстро же вы на столь личные обращения перешли.
— Он так представился, — растерялась я.
— ИльРиса, ты теперь введена в семью, — Лестиция явно старалась не отчитывать меня слишком уж очевидно, но выходило у нее не очень. — И, какое бы имя рода не носила, все равно всегда будешь внучкой лиаров Эндлерон, понимаешь? Ты не можешь вести себя так, как привыкла. Больше не можешь. Теперь тебе обеспечено более пристальное внимание и с этим придется считаться.
— Я не подумала, — призналась я. — Так за Грису испугалась, что больше ни о чем думать не могла.
— Кстати, твоя дружба с дикой агрией тоже не вписывается в рамки достойного поведения, — продолжала тетушка. — По правде говоря, лучше бы она сдохла этим вечером, — рассуждала Лестиция, открываясь мне с новой стороны. — Множество проблем сразу бы решилось. Она ведь беременная у тебя, к тому же? И так вижу, что да. Ну и куда потом мальков девать? Потравить только если по-тихому…
— Лестиция, — я едва сдерживала гнев, — я очень устала и хочу отдохнуть. Предлагаю вес разговоры перенести на завтра.
Недвусмысленно указала родственнице на дверь, на что она лишь хмыкнула, но ушла. А я вернулась в купальню к Грисе. Кошка выглядела получше. Дыхание стало более ровным, спокойным, биение сердца более сильным. Положила ладони ей на живот, прислушалась. Все в порядке, малыши живы, — с облегчением выдохнула я.
Поднялась с пола, стащила с себя тяжелое грязное платье и просто бросила в угол. С удовольствием забралась в широкую каменную лохань, утопленную в пол, и погрузилась с головой под воду.
Грису отравили. Эта мысль весь вечер билась в испуганном сознании, но теперь обрела четкость. И, скорее всего, это сделал кто-то из моей родни. Возможно даже Лестиция. Судя по ее речи, тетушке не слишком по нраву племянница, способная опозорить семью. И пусть Лестиция сразу приняла меня без восторга, все же такого я от нее не ждала. Надеюсь, это не она, — выбираясь из воды и заматывая полотенцем волосы, думала я. Иначе как потом смотреть тетушке в глаза, зная, на что она способна.
Ночью мне снился новый знакомый — Ивистан. Что именно снилось, не помню. Запомнила общее
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ширли Басби - Страсть ей к лицу - Ширли Басби - Исторические любовные романы
- Железный поток - Александр Серафимович - Русская классическая проза
- Удар по Шайол Гул - Роберт Джордан - Фэнтези
- С тобой я дома. Книга о том, как любить друг друга, оставаясь верными себе - Примаченко Ольга - Психология