Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес
- Дата:22.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Невеста лунного огня
- Автор: Сильвия Мерседес
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я скривила губы, глядя туда, было даже больно от отсутствия интереса к работе. Но, боги! Я не могла проводить еще день, уткнувшись головой в ладони, представляя все ужасы, которые лес фейри мог сотворить с моей младшей сестрой. Нет. Ленивые руки вели к ленивым мыслям, и я не могла думать ни о чем сейчас.
Рыча, я отодвинула камень и поймала ткань из ветра, пока она не улетела. И взялась за работу с иглой и нитью, пальцы быстро двигались. После множества срывов я решила сделать простой наряд с длинными прямыми швами и пуговицами спереди. Большие полотна ветра тянулись под руками, формируя паруса. Да, было странно — паруса должны были ловить ветер, а не быть ветром. Но в этом было немного смысла для моего вдохновлённого мозга, и я слушалась вдохновения, одеяние медленно обретало облик в моих руках.
Элли пришла с подносом завтрака и защебетала что-то, пока я работала. Звучало как упрек, но я не пыталась понять, что беспокоило зеленую нимфу. Явно что-то связанное с лордом Димарисом. Но мои дела с моим мужем — с моим похитителем — были не ее делом.
Она суетилась вокруг без цели какое-то время, я потом ушла. Я не притронулась к завтраку. У меня не было аппетита.
После часов шитья, исправлений и снова шитья я взяла ножницы и разрезала последнюю нить. Я подняла одеяние и посмотрела на результат своей работы.
Было сложно его видеть. Сам ветер был невидимым, но магия, которая сделала его тканью, тускло переливалась розовым, голубым и серебряным, показывая сплетенные нити. Только ряд серебряных пуговиц с одного из платьев в моей коллекции и мои стежки было видно.
Наряд был невозможным. Но он как-то держался вместе.
Уголок моего рта приподнялся. Я не была счастлива. Но была рада. Рада, что странная идея из моей головы стала реальностью. Рада, что смогла заставить свой смертный разум создать нечто за пределами смертного восприятия.
Если мне придется провести эту часть жизни в плену, то это был интересный способ скоротать время.
Теперь, глядя на законченный наряд, я столкнулась с новыми вопросами. Сработает ли это? И было ли безопасно попробовать?
— Лучше варианта нет, — буркнула я, поднимаясь из-за стола. Наряд пытался сбежать, трепетал в моих руках, как пойманная птица. Я свернула его и сунула под руку, а потом выбежала из комнаты в коридор, оттуда — во двор. Я замерла на миг в стороне от большого стола и подняла голову. Здания вокруг были в три этажа высотой, местами были еще выше. Но открытое небо виднелось сверху.
Оно манило меня.
Рискнуть стоило? Может быть… но стоило быть осторожной.
— Биргабог? — позвала я.
Фигурка с длинным носом и большими ушами, а еще оранжевыми штанами на шее вместо шарфа появилась у моих ног мгновенно, сделав сальто. Гоблин вскочил, поклонился и опустил узловатую ладонь на свои выпирающие ключицы.
— Биргабогагог! — заявил он.
— Можешь принести мне веревку? Прочную.
Гоблин склонил голову, щурясь, глядя на мое лицо и на накидку из ветра под моей рукой. Он пожал плечами и убежал.
Пока я ждала, я ходила вдоль стола, глядя на него и колонны. Когда Биргабог вернулся с веревкой в пятнадцать футов из нитей, которые я не узнала, я выбрала место: конец стола, где самый большой каменный стул ждал лорда дома. Стул весил хотя бы в четыре раза больше меня, и его изящные подлокотники подходили, чтобы завязать веревку. Подойдет.
Биргабог явно сплетничал, пока шел за веревкой. Я заметила глаза многих гоблинов среди колонн, пока я привязывала веревку к стулу, а потом к петле на спине накидки, пришитой для этого. От их взглядов я нервничала, и я чуть не приказала им разойтись. Но то, что я собиралась сделать, было опасным и, возможно, глупым… так что хорошо, что были свидетели, на случай, если что-то пойдет не так.
Я тряхнула накидкой и вытянула шею, глядя на небо. Веревки было всего пятнадцать футов. И я не должна была подниматься так высоко. Но что-то в просторе нервировало меня, и я хотела уже свернуть наряд и закончить эксперимент.
Но зачем нужна накидка из ветра, если я не собиралась ее использовать?
Я надела ее, застегнула серебряные пуговицы от живота до ключиц. А потом я закрепила петли за запястья, застегнула пояс на талии, оставив паруса собранными под руками. Другая ткань выглядела бы ужасно, собранная так на боках, но ткань из ветра просто… пропала. Когда я смотрела на себя, я видела пуговицы и свои стежки на руках и спереди. Но в остальном выглядело, словно я была только в старом рабочем платье.
Я зашла так далеко. Стоило уже завершить эксперимент.
Я забралась на стул, ощущая взгляды гоблинов. Я огляделась, увидела кончики длинных ушей, пропадающие за колоннами. Я с гримасой посмотрела на небо. Вот. Я потянула за веревку, проверяя, что она хорошо закреплена, и потянулась к поясу.
Мои руки замерли, не готовые совершить этот опасный и невозможный поступок.
— Ну же, Валера, — прошептала я. — Что ты теряешь?
Я стиснула зубы, встала увереннее и убрала пояс, подняла руки. Паруса раскрылись по бокам с порывом ветра, раздувались, мои волосы дико развевались вокруг лица. Я ощущала, как сила ветра росла, и мое сердце дрожало. Но я зашла слишком далеко, чтобы отступать.
Я спрыгнула со стула.
И рухнула, ушибла кости в лодыжках, а потом поднялась на колени.
Ветер вокруг меня утих до слабого бриза, щекотал мою кожу. Я зажмурилась, рыча, а потом посмотрела на свои ладони на камне. Раздражение и облегчение бились во мне, одно не могло перевесить другое.
Но я не закончила.
Я встала и попыталась отряхнуться — но этот рефлекс был почти до смешного тщетным в этой ситуации. А потом я посмотрела на двор, щурясь. Мне нужно было начать выше. Поверхность стола была выше стула, но ненамного. Но если я прыгну, это не сработает, и я только что-нибудь сломаю.
Но осторожность может привести к результату, которого я хотела?
Я посмотрела чуть выше. Крыша колонн слева. В десяти футах высотой. Достаточно высоко? Ветер поднимался вокруг меня, и я ощущала силу, которую сдерживали мои стежки. Я была почти уверена, что
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Призрак (ЛП) - Мерседес Сильвия - Фэнтези
- Из пустого в порожнее - Анна Маэкса - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Русское фэнтези
- Цветы на подоконнике - Клавдия Пестрово - Поэзия
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика