На страже твоей любви - Александра Саммерс
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: На страже твоей любви
- Автор: Александра Саммерс
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господи, зачем? Это ещё один Эдвардс? Только не говорите мне, что вся ваша семья переедет сюда.
— Нет, это не Эдвардс, но насчёт семьи вы угадали.
Эсси взяла мужчину за руку и потянула в зал. Там обнаружились две женщины. От нечего делать они разошлись в разные стороны. Та, что была старше выбрала стеллаж посвященный зельеварению, а молодая женщина (не сильно старше мисс Фокс) листала горячие новики современных романов, как раз у кассы.
— Доброе утро, — поздоровался Бен, ощутив приличный щипок от помощницы.
— Приветствую вас мистер Уэллс, я Агата Стивенс, младшая сестра матушки Эстер Эдвардс.
Это не произвело на чародея никакого впечатления. Женщина отложила книгу и подошла к своей компаньонке. Эсси и Бен стояли по одну сторону конторки, а гостьи по другую.
— Здравствуйте, мистер Уэллс. Меня зовут Эстер Браун, я двоюродная сестра Эстер Эдвардс.
Вот это уже насторожило.
«И кто эта Эстер Эдвардс?» — удивился чародей, а потом скосил глаза на притихшую мисс Фокс. Червячок сомнений проклюнулся из земли.
Чародей изучающе переводил взгляды с одной женщины на другую. Анализируя и сравнивая.
«Чертовщина какая-то!» — серьёзно решил он.
Рука Бена дрогнула.
«Эстер» — прозвучало в голове.
«Эстер, Эстер, Эстер», — вторило сердце.
— Элиас, ты меня не узнаёшь? — робко спросила Эсси Фокс и впилась глазами в лицо мужчины.
Мир пошатнулся, ошалело закружился и через какое-то время застыл. Сердце мужчины, разбитое столько лет назад, забилось быстрее.
— Эстер?
— Эстер Эдвардс, та самая племянница тёти Агаты с которой ты познакомился много лет назад, — подсказала волшебница. — Замуж вышла моя двоюродная сестра, а не я. Вышла путаница.
— Это потом что они обе гостили у меня летом, только в разные годы, — подсказала Агата Стивенс.
«Путаница!» — стучало в голове мужчины.
— Представляете, как здорово получилось? — подала голос женщина. — Вы же понимаете какой переполох был бы тут узнай кто, что она дочь отвергнутого от престола старшего Эдвардса? Тем более, что волшебники куда охотнее поддержат Эдварда, чем Эдмунда, — встала на защиту племянницы миссис Стивенс, — вот моя племянница и решила, что назваться Эсси Фокс будет лучше.
Второй раз за всю жизнь чародей переживал сильнейшее потрясение. Оба раза были связаны с Эстер. В первый раз, когда он понял, что навсегда её потерял. И вот сейчас, когда снова нашёл.
— Эсси, мне кажется мистеру Уэллсу нехорошо, — забеспокоилась тётушка.
— Думаю ты права.
Эсси подёргала мужчину за руку, но он никак не отреагировал.
— Может быть вам надо остаться наедине? — робко высказала предположение Эстер Браун. — Тётушка, они ведь столько не виделись, давай уйдём? — громко шептала девушка.
Волшебница никак не отреагировала на эти слова. Она всерьёз беспокоилась о ментальном здоровье Элиаса.
«Переборщила!» — осознала она.
В какой момент женщины покинули книжный мисс Фокс не поняла. Всё это время она осторожно сжимала похолодевшую ладонь мистера Уэллса и приговаривала:
— Бенджамин, это я. Вы не пугайтесь только, всё хорошо. Я совсем не расстроена. Теперь всё хорошо.
И так по кругу. Вскоре пришёл Мао и стал тереться о ноги хозяина, но и это не привело чародея в чувства.
От безысходности волшебница замолчала и обняла безвольно застывшего мужчину. Опустив голову ему на грудь, она слушала учащённое биение сердца и втайне радовалась, что кажется всё обошлось.
— Эстер, да? — первое что спросил Элиас, придя в себя.
— Да. Такое глупое имя. Прямо как фамилия, — и девушка рассмеялась.
Бен осторожно приобнял её и сразу всё стало хорошо. Почти как в детстве.
— Мне тогда показалось, что Эсси слишком детское имя. Я так хотела тебе понравится, что решила использовать полную форму своего имени, хотя никто в семье так меня не называл… Чтобы не путаться я с рождения была Эсси.
— Эстер… — повторил чародей и зарылся носов в волосы девушки.
— А что насчёт тебя Элиас? Когда ты стал Бенджамином?
— Моё второе имя, так звали отца. Когда я решил, что ты вышла замуж я сотворил немало глупостей. Поэтому сменил имя. Это помогало забыть. Я ведь помнил, как нежно ты звала меня по имени. До сих пор помню, — признался мужчина. — Но ты так изменилась!
Бен ещё крепче сжал в своих объятиях разомлевшую девушку.
— Ты тогда была совсем худенькая, мальчик мальчиком! Я и представить не мог, — взволнованно объяснялся он. — Кто бы знал, что эта настырная Эсси Фокс, явившаяся на мой порог просить работу и изводящая меня день за днём — это ты, Эстер! — искренне шептал мужчина в волосы своей помощницы.
Лицо Бена больше не хмурилось. Впервые Эсси видела на нём неподдельную улыбку и счастливый, щенячий восторг.
— Формы мои тебе не нравятся⁈ — возмутилась волшебница и постаралась выскользнуть из объятий, но чародей не позволил.
Счастливые слёзы катились по щекам, попадая в рот. Как же глупо всё получилось! Как досадно, что так сложились обстоятельства. Сколько времени девушка тосковала без повода? Сколько времени они провели порознь, а потом вместе, не узнавая друг друга!
В книжном магазине по Кленовой улице воцарилось счастье, но была и печаль.
— Эстер, есть кое-что, что я должен тебе рассказать.
Серьёзный тон Бена перепугал волшебницу. Она почти простила Элиасу его возмутительное поведение, и любовную магию, и свою любовную лихорадку. И все те колкости что он говорил. И самое страшное — что он был не самым порядочным человеком.
— Боюсь я не смогу ответить на твои чувства.
Эсси испытала все те эмоции, сомнения и переживания, преследующие её с тех пор, как она выросла.
— Элиас Бенджамин Уэллс я ничего не хочу слышать прямо сейчас, — отвоевав свободу сказала девушка и утёрла ладонями мокрые глаза.
— Глупенькая, ты просто не понимаешь…
— Эстер, послушай меня внимательно. Я никогда не смогу ответить тебе взаимностью.
— Но это же глупости! — заупрямилась девушка, отступая от Бена. — Мы со всем справимся, не переживай.
— Моя милая Эстер, ты не понимаешь. Я удалил свою любовь к тебе.
— Как удалил? — не своим голосом спросила девушка.
— Когда я услышал, что ты вышла замуж я был не в себе. Ты не представляешь каким для меня это стало ударам. Благодаря мыслям о тебе я постарался стать порядочным человеком, а потом эта новость… Я мертвецки напился и принял неправильное решение. Спустя годы я понял, что сотворил нечто ужасное, но вернуть назад ничего нельзя.
— Нельзя? Я тебя не понимаю, что такое ты говоришь? Как можно удалить любовь? Что за чепуха, ты так шутишь? — жалобно прошептала мисс Фокс.
Карие глаза встретились и Эсси увидела в глазах Бена бесконечное сожаление. Нет, он не шутил,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Институт метанийской мебели - Зинаида Бобырь - Публицистика
- Стрелки Дикого Запада — шерифы, бандиты, ковбои, «ганфайтеры» - Юрий Стукалин - Военная история
- Столяр-плотник. Строение и свойства древесины - Илья Мельников - Хобби и ремесла
- Левая Рука Бога - Пол Хофман - Фэнтези