Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ) - Мэй Кин
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Академия отпетых некромантов. Братство Падших (СИ)
- Автор: Мэй Кин
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда мы оказываемся внутри, то я даже останавливаюсь. Все вокруг преображается — атмосфера незримо меняется.
Лестница увита яркой, оранжевой гирляндой, выполненной в форме кленовых листьев, которые длинной лозой уходят ввысь, ловко следуя за изгибами поручная. Плитка под ногами каким-то неведомым образом превратилась в подобие воды, на которой скользят опавшие, разноцветные листья. Похоже ко всему прочему — мистер Дегран пригласил иллюзиониста. Ведь только он способен сотворить подобные чудеса преображения.
Если поднять голову вверх, то можно увидеть, как с потолка свисают летучие мыши — своеобразный символ мертвых-нежити, как и маленькие, ярко-золистые листья оникса. А, вот если снова опустить взгляд, то можно наткнуться на выстроенный вдоль коридоров ряд тыкв, из которых вырезали различные выражения лиц. Через несколько часов в них поместят стойкие свечи, которые будут гореть всю ночь напролёт, как фонарь, рассеивающий мрачные тени повсюду и избавляющий души от притаившихся в них врагов.
Это просто немыслимо! Ещё никогда я не видела ничего подобного. Разве, что городские улочки могут посоперничать с академией по силе свечения.
— Красиво, правда…
Мы с Лин оказываемся рядом. Парни идут впереди и хотя пытаются этого не показывать, но я вижу, как они изредка мотают головой, пытаясь украдкой разглядеть появившийся уют.
— Просто нет слов, — взглянув на девушку и улыбнувшись в ответ, говорю я.
Не теряя больше времени, мы движемся вперёд. Когда же пересекаем столовую, чтобы выйти и попасть в другое крыло, то я замечаю столы, накрытые праздничной скатертью насыщенного золотого и красного оттенка. Разнообразные блюда в белоснежной посуде особенно выделяются на их фоне.
Кажется, угощения готовятся полным ходом. А какие ароматы здесь витают!
Боги, это не передать словами!
Травы — острые и пряные. Жареный картофель, идеально приправленный зеленью. Спагетти под соусом. Лимонные пирожные. Утка с яблоками и овощами. Карамельные шарики с шоколадом. Морские водоросли и крабы.
— Эй, Роуз…
— А?.. — Я оборачиваюсь, почувствовав как заурчало у меня в желудке.
— Подбери слюни. А то я, кажется, уже вижу лужицу на полу, — усмехается Вэйсс и, схватив первый попавшийся предмет, которым оказывается вилка, я кидаю им в этого шутника.
— Какого дьявола?! — Вопит он, когда она, пролетев в паре сантиметров от его лица, четко вонзается в стык проема.
Кидман даже останавливается, глазея на предмет моего метания. Но с этим у меня никогда не было проблем. При желании — я довольно метко стреляю в цель.
— Осторожно. А то я, кажется, уже вижу лужицу, которую ты наделал от страха.
Он скалится в раздражительной улыбке, а затем произносит:
— Очень смешно. Шутки на уровне малышни.
— Ну так — каков мой друг — такие и шутки, — весело говорю я и, похлопав его по плечу, выхожу из столовой.
Позади слышится сдавленный смешок Оена и гневное: «Заткнись!» от униженного упыря.
И снова очко в мою пользу!
Так держать, Кассандра!
Через несколько минут мы приходим в ту часть замка, которая находится где-то между лабораториями и спуском в библиотеку.
— Вот — место нашей на работы, — тоном командующего рабочими, произносит моя подруга. Иногда в ней что-то щёлкает и из тихой, милой девушки она превращается в настоящую бестию. Временами даже я побаиваюсь её. Ну, в хорошем смысле.
— Эту зону мы с вами должны украсить. И на все про все у нас осталось не больше двух часов.
— Кстати, а, что вы сказали профессору Симанс?
Если я правильно помню, то сегодня мы с упырем бессовестным образом прогуляли пару по ритуалогии. Что кстати — прискорбно. Если учесть, как тогда я облажалсь на кладбище, не сумев упокоить мертвецов.
Да-да. Я и моя уязвлённая гордость по-прежнему это помним, оплакивая некогда хорошую репутацию.
Хотя погодите-ка…
А она вообще была у меня? По-моему, я с самого начала здесь превратилась в отпетую демонессу!
Хм. Да эта академия мне прямо-таки идеально подходит!
На мой вопрос эта странная парочка переглядывается. После чего выражение лица Кидмана меняется, не предвещая ничего хорошего. Из-за чего мне иногда кажется, что он воплощение самой тьмы — пугающей и в то же время опасно манящей.
— Мы сказали, что у вас несварение.
— У нас — что?! — в унисон.
— Отравились, — спешно добавляет Лин, а затем посмотрев на парня строгим, весьма укоризненным взглядом, повторяет: — Мы сказали, что вы отравились. Но как только снадобье подействует — появитесь.
Отлично!
— И вам поверили? — недоумевающи спрашивает упырь.
— А кто будет вдаваться в подробности? Да ещё в такие?
— Да я тебя сейчас!..
Резко перехватываю парня за руку, останавливая его от убийства лучшего друга. После чего тяну на себя, чтобы он перестал угрожающи нависать над ним.
— Очень остроумно, Оен, — сгримасничав, отвечаю я, глядя на парня.
Мельком усмехнувшись, его взгляд скользит ниже. Непонимающе слежу за ним и тут же понимаю, что по-прежнему удерживаю Вэйсса за руку.
Секунда — и я резко отпускаю её, спешно отступая в сторону, и, сказав:
— Думаю, нам пора начинать!
После этого мы все принимаемся за распаковку пыльных коробок с различными украшениями, фигурками и прочими аксессуарами по совершенствованию этого угрюмого замка в нечто тёплое и безумно яркое.
Оформление данного крыла занимает у нас почти все время. Бóльшую часть мы работаем: каждый занимается своим делом — Сайви ловко распределила их, дав каждому персональное задание. В роли активистки и руководителя — она смотрится очень гармонично, словно изначально была рождена для того, чтобы командовать остальными и брать на себя значительную часть отвественности.
Пару раз я даже замечала на ней взгляд Кидмана, который тут же потряхивал головой, словно пытался изгнать из неё настырного дьявола, а затем снова сосредотачивался на порученной ему работенке.
— Для полноты картины не хватает лишь небольшой гирлянды поверху, — задумчиво произносит Вэйсс, делая глоток из бутылки с водой.
Я уверенно киваю, оглядываясь по сторонам. И пока этот умник занят помощью Кидману, ставящему лестницу, быстренько беру бутылку и жадно делаю парочку глотков.
В конце то концов — не обеднеет!
Когда лестница прочно стоит на полу, то я тут же скрещиваю руки на груди и под всеобщими взглядами произношу:
— Нет! Отныне у меня дурные ассоциации с лестницами.
Упырь усмехается, хмыкнув себе под нос.
Конечно! Это же не он свалился с немыслимой высоты, едва не превратившись в лепешку местного приготовления!
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Дай! Дай! Дай! - Дарья Калинина - Иронический детектив
- Прежде чем я засну (ЛП) - Си Джей Уотсон - Современная проза
- Академия Бессмертных (СИ) - Катерина Кин - Фэнтези