Эльфийский тангенс - Линдси Бурокер
- Дата:03.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Эльфийский тангенс
- Автор: Линдси Бурокер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Злодеев описывают по личным качествам, а не по внешности, – ответила Тели, покусывая кончик ручки. – Какое слово рифмуется со словом «угроза»?
– Метаморфоза? Петиолес спиноса? – Алдари пожала плечами.
– А это что значит?
– Растение с колючками. Думаю, для описания эльфов эта фраза тебе не пригодится.
– Будем надеяться, что нет. Откуда ты вообще ее знаешь? Что-то не верится, что она как-то связана с экономикой.
– Нет, конечно, если только вы не занимаетесь растениями. Но моя сестра увлекается садоводством и рисует цветы – гораздо более подходящее занятие для принцессы, чем экономика. По крайней мере, так считает отец. И она знает все о ботанике.
– Поразительно.
– Она так и думает.
Пока Тели покусывала ручку и бормотала, перебирая слова в поисках более удачной рифмы «угрозе», Алдари заставила себя вернуться к разгадыванию символов на жезле.
Нарисовать на нем перевод крошечных чисел и символов было абсолютно невозможно, поэтому она позаимствовала лист из блокнота Тели и тщательно составила двухмерные версии каждого сегмента и его содержимого. У нее получилась дюжина прямоугольников с числами, буквами и математическими символами. Она не могла заставить их вращаться на бумаге, но крутила секции, обдумывая разные варианты и спрашивая себя, произойдет ли что-нибудь, если она получит то, что жезл сочтет верной комбинацией. Может, он разблокируется, открыв свою тайну?
После еще нескольких поворотов жезл тихо бомкнул, и на его конце засиял красный свет. Алдари чуть не выронила его. Затем она поспешила осторожно направить его вверх, опасаясь, что включила оружие, которое может выстрелить лучом и ранить кого-нибудь.
Но красный свет только образовал символ в воздухе за пределами кончика жезла.
– И что это значит? – спросила Тели, привлеченная глухим звуком.
– Да уж, хороший вопрос. – Алдари посмотрела на бумагу, которую дал ей Хок, но такого символа не увидела. – Хок? – позвала она.
Дозорные закончили свой доклад, и Хок, ссутулившись, сидел на своем «скакуне», прижав подбородок к груди. Услышав Алдари, он оглянулся и придержал своего оленя, пока не подъехала повозка. Он сразу же заметил красный символ, плавающий в воздухе.
– Вы знаете, что это? – спросила Алдари.
– Это вопросительный знак.
– Эльфийский вопросительный знак?
Он был непохож на символ, используемый в языке, на котором говорила Алдари, но в этом не было ничего удивительного.
– Да.
– Вы когда-нибудь видели, чтобы жезл делал это раньше?
– Нет, но я и не возился с ним особо. Жаль было тратить время. Советница короля сказала, что это инструмент для ученых, а не для мальчиков, которые прогуливали занятия ради тренировок с мечом. – Хок улыбнулся, но ненадолго, и снова поднял руку, чтобы вытереть влажный лоб.
– Значит, он чего-то ждет? – спросила Тели. – Возможно, неких вводных данных?
– Возможно.
Алдари вновь посмотрела на символы, которые она совместила на жезле, вызвав такую реакцию. Там было много пробелов, всего пара букв – переменные – и знак равенства.
– Хок, вы можете назвать два числа на своем языке? – спросила она, не будучи уверенной в собственном произношении.
– Случайные числа? – спросил он.
– Одно большое и одно маленькое.
У Алдари было предчувствие, что когда она поворачивает сегменты, то таким образом составляет разные уравнения. А для чего были эти уравнения, она не понимала, но именно они пришли на ум при наличии знака равенства. А в нынешнем состоянии любое уравнение, которое предлагал жезл, было простым, всего с двумя переменными и знаком деления.
К сожалению, перевод эльфийских букв не подсказал ей, что представляли собой переменные. Ей понадобится одна из их книг по алгебре или, по крайней мере, исчерпывающий перечень формул.
Хок заговорил по-эльфийски, затем перевел:
– Семьдесят и десять.
И в воздух взлетела еще одна цифра.
– Это ведь семь? – Алдари дважды сверилась с переводом. – Да, – сказала она, когда Хок кивнул.
Предполагая, что уравнение имеет какой-то смысл, она поворошила у себя в памяти, вспоминая занятия математикой. Через мгновение она щелкнула пальцами.
– Скорость.
– Простите? – спросил Хок.
– Это формула расчета скорости. Расстояние во времени. Назовите ему более крупные и сложные числа, пожалуйста.
– Семь тысяч сорок и восемьдесят три.
В воздухе появилось число, рассчитанное с точностью до десяти знаков после запятой.
– Восемьдесят четыре целых восемь десятых? – спросила Алдари, подсчитывая в уме.
Хок кивнул, читая ответ в воздухе.
– Восемьдесят четыре целых, восемь-один-девять-два и так далее.
– Итак, жезл делает расчеты. Магическая эльфийская версия логарифмической линейки. Хотя, конечно, от линейки он отличается… В него встроены все эти формулы. Однако это не просто их перечисление. Надо знать, что вы ищете, и вращать сегменты, пока не выстроится уравнение. Только я… не совсем понимаю, в чем смысл. Если вы уже знаете формулу, вы можете сделать расчеты самостоятельно.
Алдари склонилась над жезлом, пытаясь вспомнить другие известные ей уравнения. Может, все это как-то связано с инженерией и физикой? Если так, то она помнит не так уж много из них.
– А-а, вот.
Она покрутила несколько сегментов на жезле, и снова появился светящийся вопросительный знак. Она назвала четыре числа, но жезл не отреагировал на ее язык, поэтому она кивнула Хоку, чтобы тот перевел.
Он покорно повторил их по-эльфийски, и в воздухе появился новое число.
– Ответ должен быть… восемьдесят тысяч четыреста шесть, – сказала она, нуждаясь в минуте, чтобы обдумать еще более сложное уравнение.
– Да. – Хок приподнял брови. – А что мы только что вычислили?
– Сложные проценты за двадцать лет. – Алдари склонилась над жезлом и обнаружила, что может составлять всевозможные уравнения, связанные с финансами. – Кто-нибудь хочет погасить кредит сегодня?
– Нет, – отозвалась Тели, возвращаясь к своей балладе.
– Я озадачен. – Хок почесал затылок.
– Думаете, каким образом это поможет нам добраться до лаборатории сумасшедшего ученого? – спросила Алдари. – Я тоже не знаю. Но вы же говорили, что жезл принадлежал ему, верно? Так что он может и не быть ключом от его потайной двери.
– Верно. Это вообще может быть учебным пособием, которое он когда-то изобрел, и ничем больше. – Хок опустил руку, и в его глазах мелькнуло разочарование.
– Я продолжу экспериментировать с ним. Возможно, мне удастся обнаружить что-нибудь еще. Или, может, как вы сказали, это даст нам некоторое представление о том, как работал его разум, – Алдари опустила жезл и махнула в сторону наемников на оленях.
Хотя всадники вернулись, они все еще держали луки наготове, с наложенными стрелами, и внимательно наблюдали за лесом, пока их отряд продолжал путь.
– Нам следует ждать неприятностей?
– В какой-то момент, видимо, да. – Хок потянулся, чтобы ухватиться за борт повозки. – Хотя Искаженные могут дождаться вечера.
Хок несколько раз моргнул, словно пытаясь сфокусироваться.
– С
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Позитивные изменения. Том 2, № 3 (2022). Positive changes. Volume 2, Issue 3 (2022) - Редакция журнала «Позитивные изменения» - Газеты и журналы
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика