Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй
0/0

Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй:
Обычно попаданки стремятся вернуться домой, но Марину там ничего не держит, и она не прочь начать новую жизнь в новом мире. Жаль, перспективы не радуют, ведь теперь она дочь преступницы и простая служанка Сайгаросской академии. Да и с роднёй не повезло - словом, настоящая Золушка, на которую к тому же ведётся охота. Вот только на помощь феи здесь рассчитывать не приходится, а от местных «принцев» лучше держаться подальше. Особенно от одного... В тексте есть: тайна рождения, попаданка в магический мир, от неприязни до любви

Аудиокнига "Служанка-попаданка (СИ)"



📚 "Служанка-попаданка (СИ)" - захватывающий любовно-фантастический роман от талантливой писательницы Рады Мэй. В центре сюжета - обычная девушка, которая внезапно оказывается в параллельной вселенной в облике служанки. Новая реальность полна опасностей и загадок, но главная героиня не сдаётся и идёт к своей цели смело и решительно.



🌟 Главная героиня аудиокниги - настоящая боец, которая готова преодолеть все препятствия ради своего счастья и любви. Её сила в душе и воле, а её решимость поражает даже самых сильных врагов.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Любовно-фантастические романы, детективы, приключения - выбор за вами!



Об авторе



Рада Мэй - талантливый писатель, чьи произведения завоевывают сердца читателей своей яркостью и оригинальностью. Её книги полны загадок, приключений и непредсказуемых поворотов сюжета. Каждая работа Рады Мэй - это увлекательное путешествие в мир фантазии и магии.



Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир аудиокниги "Служанка-попаданка (СИ)" и почувствовать на себе всю мощь и магию слова. Погрузитесь в увлекательное приключение вместе с главной героиней и почувствуйте волнение и азарт каждой минуты!



🔥 Любовно-фантастические романы ждут вас на страницах нашего сайта! Не упустите шанс стать частью удивительных историй и пережить незабываемые эмоции вместе с героями книг!

Читем онлайн Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66
самая заурядная.

Я почувствовала невольную гордость за соотечественницу и ещё больше захотела с ней познакомиться, а вслух мрачно заверила, что лично мне до их завидных женихов дела нет, потому что я тут в первую очередь учиться собираюсь. Что, в общем-то, чистая правда.

Мне явно не поверили, но появление преподавателя прервало все споры и пересуды хотя бы на время. А после занятия всё возобновилось.

Когда выходили из аудитории, кто-то подставил мне подножку и толкнул, так что я налетела на незнакомого светловолосого парнишку, испуганно шарахнувшегося в сторону. С трудом удержавшись на ногах, я возмущённо обернулась и увидела за спиной усмехающуюся Дарлию.

- Видимо, наследственность сказывается - только мать приворотным зельем пользовалась, а ты просто сразу на мужчин бросаешься, - заявила она, вызвав смешки среди однокурсниц.

Тут уж я не сдержалась и сердито отчеканила:

- А ты не блещешь умом, отбиваешь парней у подруг, вечно ноешь, доносишь и пакостишь! Тоже наследственность сказывается? Боюсь даже представить, чем в таком случае твои родственники занимаются!

- Да примерно тем же, - раздался вдруг рядом строгий голос Ригартона. - В частности ваша тётя, госпожа Рансин, поделившаяся с вами информацией, которую разглашать не следовало. Поэтому здесь она больше работать не сможет.

Я с удивлением посмотрела на заместителя ректора. Откуда он здесь? Вряд ли случайно проходил мимо - слишком уж вовремя появился.

- Но… почему? Это несправедливо! - визгливо возмутилась Дарлия, прожигая меня ненавидящим взглядом.

- Видите ли, почти в каждой семье есть какие-то личные нюансы, которые они не хотели бы выносить на всеобщее обозрение. А вот администрации такая информация обычно известна. Не думаю, что кто-либо из здесь присутствующих хотел бы, что их тайны вот также всплыли, верно, господа? - Ригартон со значением посмотрел на нескольких студентов и студенток, отчего те сразу помрачнели, нахмурились или отвели взгляд. - Поэтому сотрудники, не умеющие хранить чужие секреты, в академии не нужны. Что касается студентов, которым нравится издеваться над другими, советую перечитать устав нашего учреждения. Исключений ни для кого не будет! - отчеканил он, и велел нам расходиться.

- Вы тут всего лишь второй день, а личность уже раскрыта, - с недовольным вздохом покачал он головой, когда мы остались одни. - Я предупреждал, что придётся непросто.

- Предупреждали, но не отговаривали, - напомнила я, прокрутив в памяти ту нашу беседу.

- А должен был? Это ваша жизнь и ваш выбор. Или вы о нём уже пожалели? - с любопытством вздёрнул бровь собеседник

- Нет. Ничего страшного не произошло. С Дарлией я бы и сама справилась, - возразила, упрямо вздёрнув подбородок. - А вы как здесь оказались?

- Её тетя явилась требовать, чтобы племянницу отселили от дочери преступницы, вот я и решил проверить обстановку. - Ригартон уже привычно потёр переносицу и сухо проворчал: - Видимо, недалёкий ум - действительно обусловлен наследственностью, раз они обе им не блещут. В ближайшее время вы будете в центре внимания. И отношение со стороны окружающих, как уже убедились, будет не самым приятным.

- Ничего, справлюсь, - пожала плечами. - Зато через год я уже стану здесь вполне обыденным и никому неинтересным персонажем.

- Думаю, даже раньше. Люди быстро утрачивают интерес к тому, что видят каждый день, - согласился Ригартон с нотами одобрения в голосе. - Но если кто-то будет сильно досаждать, обязательно дайте мне знать, - велел он на прощание, и на душе потеплело от мысли, что у меня всё-таки есть здесь поддержка.

Слухи распространялись быстро. К вечеру на меня уже даже сотрудники зоокомплекса косились, но пока не затрагивали. Гейзднер, который знал мою историю с самого начала, посоветовал не обращать внимания на любопытствующих, а на тех, кто сильно досаждает - сразу жаловаться, и загрузил работой. Так что времени на переживания не осталось.

Вечером я быстро поужинала на кухне, куда, к счастью, слухи, кажется, пока не дошли, но добраться до своей комнаты без приключений всё равно не смогла.

В коридоре на меня неожиданно налетела испуганная Виральда, о существовании которой я уже успела позабыть.

- Помогите! Спасите! Спрячьте это! - шёпотом взмолилась она, сунув мне в руку что-то на ощупь стеклянное, холодное, небольшое, и промчалась дальше.

Я озадачено проводила её взглядом, но тут следом за девушкой пронёсся парень, догнал, перегородил дорогу и что-то сказал угрожающим и очень знакомым тоном.

Мысленно чертыхнувшись, быстро развернулась и начала осторожно удаляться, но не тут-то было.

- А ну-ка, стой! Покажи, что в руках! - скомандовали за спиной. И передо мной собственной персоной нарисовался Клайверд Дрогайриз, с которым я по причине его излишней наблюдательности, надеялась не сталкиваться как можно дольше. Проклятье! И это я здесь только второй день!

Глава 23

- Ой, напугали! - всплеснула я руками, попутно выпуская из пальцев содержимое. Как уже поняла, это был флакончик с каким-то нехорошим содержимым, иначе эти двое бы так не суетились. - Одна что-то в руки суёт, второй сзади подкрадывается и кричит! Разве можно так на людей набрасываться?!

Флакон разбился, ударившись о каменный пол, и прозрачная жидкость быстро просочилась в небольшие трещины на плитах, оставив на них лишь влажный след.

Клайверд молча проводил последние капли суровым взглядом и перевёл его на меня. Одной рукой он удерживал вырывающуюся Виральду, готовую в любую секунду разреветься. Впрочем, когда её навязанный «подарок» разбился, она заметно просветлела лицом.

- А сразу хватать то, что, как ты выразилась, в руки суют, можно? - сухо поинтересовался Дрогайриз, внимательно меня разглядывая. Я испытала ощущение дежавю, как в прошлый раз с сейфом, когда инициатором события тоже была Виральда, но теперь моей вины в случившемся не было, так что выдержала его взгляд без труда. В какой-то степени мне, пожалуй, было даже интересно пообщаться с ним в новом качестве. - Или ты её соучастница?

Эти слова вернули в реальность и всколыхнули, накопившееся за день раздражение. Без того все кому не лень смотрят как на преступницу, не скупясь на грубые намёки, и этот туда же!

- Соучастницы чего? - уточнила, нахмурившись.

- Попытки преступления.

- Вообще-то, это она выглядит как жертва попытки преступления, - возразила, кивнув сторону несчастной Виральды. - Ведь именно жертвы убегают от преследователей.

- Да! Я - жертва, а ты сам виноват! - неожиданно сердито поддакнула блондинка, вперив в Дрогайриза полный обиды взгляд. - Вскружил мне голову, обманул и бросил,

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги