Ночь Саммерсенда - Линдалл Клипстоун
- Дата:12.09.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Название: Ночь Саммерсенда
- Автор: Линдалл Клипстоун
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но его взгляд скользит мимо меня и устремляется на лес. Я тоже смотрю, ожидая, что из-за деревьев появится одна из его сестер. Вместо этого я слышу странный звук, доносимый ветром. Это похоже на шепот душ. За исключением того, что голоса, которые бормочут в сердцедревах, спокойны и умиротворяют. Этот же звук полон боли и страха.
Я делаю шаг вперед, пытаясь расслышать звук более отчетливо. Подземный Лорд протягивает руку, останавливая меня, чтобы я не двигалась дальше. Его взгляд горит нетерпением, которое пугает меня. В нем есть тот же особый голод, который я увидела, когда призвала его, когда он вышел из алтаря и впервые предстал передо мной.
– Что это? – спрашиваю я приглушенным голосом.
Нехотя он отвлекает свое внимание от звука и смотрит на меня.
– В Верхнем мире было унесено много жизней. Мне нужно забрать их души.
Тринадцатая глава. Виолетта
От слов Подземного Лорда – забрать их души – мои мысли путаются, они так быстро мелькают, что я едва успеваю улавливать их. Чтобы забрать души, Подземный Лорд должен пересечь границу между мирами. Именно так я впервые встретилась с ним в Вейрском лесу, когда Ариен был близок к смерти.
И если бы я смогла пересечь эту границу, с моими новыми силами, и нитью заклинания, опутывающей нас с Роуэном узами, наша связь стала бы намного прочнее.
Я поворачиваюсь к Подземному Лорду. Пытаясь – и претерпевая неудачу – сдержать свое рвение.
– Я хочу пойти с тобой.
Размышление над ответом не занимает у него и доли секунды. Уже ступив на тропинку, он оборачивается, чтобы ответить:
– Ни в коем случае.
Я подбираю свои юбки. Иду быстрее, чтобы поравняться с ним.
– Ты имеешь в виду, что я не могу пойти забирать души, или же ты не позволишь мне?
Сделав резкий вздох, он останавливается и держит меня за плечи.
– Мой ответ нет. И не имеет значения почему. – Его руки соскальзывают по моим предплечьям к ладоням. Его пальцы переплетаются с моими, и он смотрит прямо на тропинку. – Я провожу тебя обратно домой прежде, чем уйду.
Я закусываю щеку. Хочу поспорить с ним. Но если буду настаивать, это только вызовет его подозрение. Я не могу позволить ему узнать, почему на самом деле так сильно хочу последовать за ним. Я проглатываю свои возражения и киваю. Секунду он пристально смотрит на меня со вспышкой настороженности, мелькнувшей в его глазах. Я пытаюсь сохранить безучастное выражение лица.
Затем он крепче сжимает мою руку, направляя меня вперед. Я иду за ним прочь от костяного дерева. Когда мы достигаем подножия склона, Леди Мотылек уже ждет нас. Она откидывает капюшон, и в воздухе вокруг нее разлетаются снежинки, когда она выходит на тропинку.
Она наблюдает за нами своим бездонным взглядом, приподняв одну бровь, похожую на тонкое перо.
– Я думала, ты уже на пути к траурным полям, брат. – Хотя ее голос остается невинным, в ее улыбке появляется резкость. – Я слышала, что возле Вейрского леса было много убитых.
Подземный Лорд прищуривается, глядя на нее. Он делает медленный шаг вперед, переплетая свои пальцы с моими.
– Откуда тебе об этом знать?
Леди Мотылек лениво рассматривает свои когти.
– Ты был так рассеян. Вероятно, часть нашей магии проскользнула в Верхний мир. Но, конечно же, это лишь предположение. Кто же может сказать, что произошло на самом деле?
– Эти земли находятся под моей защитой. Если ты нарушила границы, Мотылек… – Он обнажает зубы, зазубренную линию гнева. Оставляет угрозу недосказанной.
Подземный Лорд и Леди Мотылек стоят, уставившись друг на друга. Воздух становится все более напряженным с каждым ударом сердца. Мотылек смотрит на него с вызовом.
– А как насчет твоих нарушений правил?
Ее внимание переключается на меня. Я складываю руки на груди.
– Тебе не нужно говорить обо мне так, как будто я тебя не слышу.
Она откидывает назад прядь бледно-голубых волос. Поправляет свою корону с рогами. С дерева слетает огромный серый мотылек и садится ей на плечо.
– Я удивлена, Виолетта. Разве тебя не приводит в ярость то, что сделал мой брат? Он разрушил жизнь Лорда Сильванана – и твою тоже – с помощью Гнили. Он обманом заставил тебя пожертвовать собой, чтобы избавиться от нее.
– Я излечила мир от нее не ради него.
Вздохнув, она снова поворачивается к Подземному Лорду.
– Жизнь за жизнь, должно было последовать наказание, когда Лорд Сильванан отказался заплатить свой долг. Но ты хотела заполучить силу, которая исходила от всего его страха и боли. И теперь у тебя есть тот, кто даст тебе больше силы, чем когда-либо могло дать проклятие.
Отдай ему силу.
Подземный Лорд старательно избегает моего взгляда. Капельки пота начинают медленно стекать по позвоночнику. Я стискиваю зубы, пытаясь прогнать это чувство. Он дал мне силу, потому что я этого требовала. И именно я из этой ситуации вобрала в себя больше силы, нежели он.
Я подхожу ближе к Леди Мотыльку, позволяя своей силе возрасти холодным поцелуем на своей коже. Я представляю себя с когтями на ее горле, под стать ее собственной беспощадности. Наши глаза встречаются, и черты ее лица начинают смещаться и ломаться. Ее рот разделяется на размытое пятно острых зубов, ее бледные щеки покрываются пятнами, похожими на синяки, которые корчатся и танцуют.
Я невозмутимо смотрю на нее.
– Что бы он ни приобрел от меня, я забрала для себя не меньше.
По ее лицу проходит еще одна размытая дрожь; а затем оно превращается в безупречную маску, как и раньше.
– Ты никогда не будешь ему ровней. Ты можешь носить корону и идти рядом с моим братом, но это не меняет того, кто ты есть и где твое место. У души есть только одно законное место в нашем мире.
Я закрываю глаза и думаю о слове – имени – повелении, которое, как я слышала, Подземный Лорд использовал против этого существа, когда она пыталась причинить мне вред.
– Чшма. Ты покинешь нас.
Глаза Леди Мотылька расширяются. Она переводит взгляд с Подземного Лорда на меня, ее лицо искажено яростью.
– Я не оставлю это без ответа, брат.
Она начинает исчезать. Еще больше серых мотыльков окружают ее облаком из серебристой пыли и изящных крыльев. Она исчезает, оставляя за собой сугробы снежинок на тропинке.
Я сглатываю, чувствуя, как в моем желудке разгорается
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Ода кухне - Владислав Чопоров - Научная Фантастика
- Призванный быть монстром - Андрей Сантана - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика