Оспорить завещание (СИ) - Арниева Юлия
- Дата:25.09.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Оспорить завещание (СИ)
- Автор: Арниева Юлия
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Госпожа здесь не сходится, — произнесла Берта, прерывая мои воспоминания. Сбежав от запаха трав и спирта в мастерскую, я и девочки вернулись к прерванному занятию. Приступив к новому для нас изделию — перчатки. Тщательно подобрав ровные кусочки грибной кожи, выложив из них более-менее похожий рисунок, по выкройке вырезали заготовку и сейчас Берта заявляет, что у неё что-то не сходится.
— Где?
— Вот смотрите госпожа, здесь тянет, — показала на место, где должен быть мизинец, — может, надрез сделаем?
— Давай, — устало махнула рукой, предполагая, что эти куски в итоге пойдут на отделку и прочие украшения для сумочек, которые никто не покупает. Да, к сожалению, мой план по привлечению платёжеспособных покупательниц с помощью дочери градоначальника не удался. Никто не рвётся в магазин к Исле и пара сумочек так и весят у девушки на витрине. Джек, вернувшийся три дня назад из Ансетии, которому было поручено отвезти в магазин новинку, поведал мне об этой печальной вести.
— Ваша светлость, там мсье Стин вас зовёт, говорит дело к вам есть, — произнесла Ронда, прервав мои тягостные размышления, заглянув в нашу мастерскую.
— Иду, — отозвалась, вскакивая со стула, пару раз подпрыгнула на месте, чтобы разогнать застоявшуюся кровь, ворчливо сама себе под нос продолжила, — опять перепрятать что-то требуется.
Те два сундука с монетами, что Кейн и Фрэнк утащили из пещеры контрабандистов, мы укрыли в небольшом углублении под кроватью братца, в бывшей его комнате в сторожевом домике. Кстати, в этом тайничке оказалось много чего интересного. Оружие, куски ткани, красивые часы на золотой цепочке, пара изящных подсвечников, симпатичные фарфоровые фигурки, несколько серебряных вилок и такое же блюдо, потемневшее от времени. Мне было ужасно интересно, откуда всё это сокровище, но Фрэнк не сознавался.
На дело пошли в тот же день, как земли графства Керин покинули констебли. Пробираясь вместе с Джеком и Стином по кустам, опасаясь быть замеченными, мы оказавшись в трёх метрах от двери в буквальном смысле бегом рванули к сторожевому домику. Там оба сундука с трудом впихнули в тайник, закрыв его толстенной дверцей и заперев на не менее толстенный замок, ключ, которого я оставила у себя. И пусть я ещё не решила, что делать с этим ворованным богатством, но просто отдать его кому-либо я точно не собиралась.
— Эмма… документы на особняк доставили, — смущённо пробормотал мужчина, явно чувствуя себя неловко, — Кейн сказал тебе их дать, чтобы ты ознакомилась.
— Хм… отлично, — искренне обрадовалась я, принимая внушительную пачку бумаг, — Интересненнько, что там.
— Если возникнут вопросы, то Кейн всё объяснит, — продолжил мужчина, — Эмма…
— Что? — с недоумением взглянула на расстроенного Стина, не понимая, что его так гложет.
— Нет, ничего.
— Тогда я пошла... ознакомлюсь, — улыбнулась, махнув бумагами, устремилась в свою комнату, где смогу спокойно всё изучить.
— Да, конечно, — поторопился ответить Стин, скрываясь за дверью, ведущей в сад.
— Хм… чего это его так разобрало, — задумчиво протянула, бегло пробежалась взглядом по строкам, но пока прочла лишь перечень имущества.
Запершись в комнате, чтобы никто не отвлекал, разложив бумаги на кровати, приступила к их изучению. Что сказать, дед постарался и всё добро спустил с молотка за какие-то четыре года. Все накладные, подписи, заверенные городовым и прочими службами у мсье Кейна имелись. Раздражало конечно, то, что дед решил сбагрить всё нажитое непосильным трудом имущество Барлоу только семье Донован, но здесь уже ничего не изменить. И да, графство Керин тоже дедуля передал отцу Кейна, правда, он забыл об очень важной детали, хотя, возможно, и не забыл…
— Госпожа, ужин подать в столовую? — спросила Молли, стоило мне только покинуть свою комнату.
— Да, надо отпраздновать, — хмыкнула, запирая дверь, — но чуть позже, я пока загляну к мсье Кейну.
— Как прикажете, ваша светлость.
— Угу, — вполголоса пробормотала, лёгкой пружинистой походкой отправилась развлекаться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Эмма, я так понимаю, ты ознакомилась с документами, — медленно растягивая каждое слово, будто размышляя проговорил Кейн, увидев в моих руках пачку бумаг.
— Да, занимательное чтиво надо отметить, — усмехнулась, с удобством усаживаясь в кресло, — дед очень постарался.
— Эмма, я должен сразу тебя предупредить, что не собираюсь выгонять вас и забирать этот особняк, — торжественно объявил Кейн, — живите с Фрэнком сколько пожелаете, я отп…
— Ооо, как благородно с твоей стороны, позволить бедным нищим сироткам жить в доме, — язвительно процедила, насмешливо прищурившись, — в этом нет необходимости, особняк принадлежит и всегда принадлежал мне, и дед к нему не имел никакого отношения.
— Но…, ты точно всё правильно прочла, — запнулся Кейн, вдруг смутившись.
— О да, а вот ты нет, прошу ознакомиться внимательней, — заметила, протягивая ему свои документы, — мелким шрифтом…
— Хм… но тогда, почему твой дед его отдал?! — с неподдельным изумлением воскликнул мужчина спустя пару минут. Снова и снова опуская взгляд на бумаги, наверное, в пятый раз перечитывая отличное, просто замечательное условие, — если графство Керин не может принадлежать мужчинам рода Барлоу, а только по женской линии, какого он…
— Ну… думаю об этом тебе лучше спросить у него, — равнодушно пожала плечами, довольная произведённом эффектом, — но прости, здесь я тебе не смогу помочь.
— Эээ.
— Встречу с дедом, говорю, организовать тебе не смогу, ты уж как-нибудь сам, ладно.
— Ты знала, — уверенно заявил Кейн, возвращая документ, криво усмехнувшись, — тогда почему?
— Хм…, во-первых, хотела проверить остальное имущество, но там к моему великому сожалению всё по закону, — ответила, с трудом сдерживая расползающуюся ухмылку, — а во-вторых, ты так настаивал, что я не смогла отказать в гостеприимстве.
Глава 34
Глава 34
— Эмма, мне надо съездить к маме, она волнуется, — заявил братец, морщась от боли, пока я его перевязывала.
— Сейчас. Подожди сменю повязку, — пробормотала, сосредоточенно размазывая мазь по ране, краем глаза заметила удивлённое лицо Фрэнка, добавила, — и тресну по голове, чтобы глупости не болтал.
— Эмма, — возмущённо воскликнул братец, — я раз в три дня к ней заезжал, а меня нет уже больше двух недель.
— Говори адрес, сама съезжу.
— Хм…, — растерялся Фрэнк, задумчиво на меня взглянув.
— И привезу её сюда, пусть убедится, что её сын — балбес.
— Эмма! — снова возмутился Фрэнк, но уже через минуту назвал адрес, где проживала его мама.
— Ну вот, — довольно протянула, завязывая узелок, — а ты сопротивлялся. Значит, сейчас еду за… как зовут твою маму?
— Лесса.
— Еду за мадам Лессой, а ты веди себя паинькой и не скачи по дому, а то знаю я вас, — погрозила пальцем великовозрастному ребёнку.
— Эм… Эмма, а что с Кейном, со вчерашнего дня он какой-то задумчивый.
— Не знаю, — равнодушно пожала плечами, ехидно добавив, — может, узнал, что особняк ему не принадлежит.
— Не думаю, — покачал головой Фрэнк.
— Мне всё равно и мне пора, — ответила, спеша покинуть любопытного братца, услышала тихое вслед: «Сомневаюсь».
До деревушки с поэтичным названием «Седые берега» верхом добирались почти половину дня. Я та ещё наездница и не особо спешила, а Джеку было велено не спускать с меня глаз. Поэтому заехали в деревушку ближе к полудню, не без труда нашли домик, так как серый забор и красная крыша здесь была у большинства домов. Мы, расспросив несколько местных жителей наконец нашли нужный.
— Мадам Лесса? — спросила у женщины, появившейся на стук в дверь.
— Нда…, — растерянно ответила та, настороженно поглядывая в сторону Джека.
— Я Эмма Барлоу, вы, наверное, слышали обо мне.
— Эмма, — испуганно выдохнула женщина, схватившись за грудь, стала оседать на землю, — Фрэнк…
— Ой, нет, всё в порядке, он жив и частично здоров, не волнуйтесь, — торопливо проговорила, подхватив женщину под руку, протараторила, — просто он ранен в ногу, и я его не отпустила к вам, сама приехала, вы ведь не откажетесь погостить в особняке.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- В теле пацана. Особняк (рассказ) (СИ) - Павлов Игорь Васильевич - Эротика
- За лесом, где подлый враг… - Сергей Лукьяненко - Научная Фантастика
- Деревня - Дмитрий Григорович - Русская классическая проза