Оспорить завещание (СИ) - Арниева Юлия
- Дата:25.09.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Оспорить завещание (СИ)
- Автор: Арниева Юлия
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?! Что случилось? — рявкнула я, расталкивая Берту, Тоби и Молли, оторопело уставилась на окровавленных мужчин. Фрэнк, Кейн и Бен изнуренные с бледными лицами, едва держались на ногах. Не знаю, как, но Джек с трудом удерживал одновременно троих израненных мужчин за спины, не позволяя им рухнуть на пол.
— Эмма…, — прохрипел Фрэнк заваливаясь набок и если бы не Джек, братик точно бы завалился на пол. Бен ещё держался, но было видно, как ему тяжело это дается. А Кейн… сжав челюсть, сделал шаг вперед и сунул мне в руку кольцо с сверкающим в нем алым камнем.
— Тоби, Ронда подхватите Бена, несите его в комнату к Молли. Берта прекрати визжать помоги Джеку отвести Кейна в его покои, — быстро принялась раздавать указания, чувствуя, как сердце заходится от страха и беспокойства за мужчин, — Фрэнк, ты как? Доберешься до комнаты? Молли помогай.
— Да, — прохрипел братик, взглянув на меня осоловелым взглядом. Судя по количеству крови на одежде мужчин, они ее потеряли немало и стоит поспешить с перевязкой. А еще узнать где Стин, надеюсь он жив и здоров, а также вызвать лекаря, боюсь моих скромных знаний здесь будет не достаточной.
— Ну что стоим, быстро по комнатам! — рявкнула на застывших горе-помощников, первой отправилась к лестнице.
Вскоре раненные лежали на постелях. Ронду отправила готовить кипяченную воду и чистые лоскуты на перевязку. Девчонкам поручила снять с Кейна и Бена окровавленную одежду. Сама же, стаскивая, с пребывающим в беспамятстве брата одежду, приступила к допросу:
— Джек, ты как?
— В порядке ваша светлость, кровь не моя. Я ждал у лошадей, когда услышал взрыв.
— Взрыв? — потрясённо воскликнула, разрезая рукав рубашки, с ужасом смотрела на кровоточащие порезы на плече и груди брата.
— Да, аж гора затряслась, — кивнул Джек, чуть приподнимая Фрэнка, чтобы я смогла осмотреть его спину.
— А Стин где?
— Его не зацепило, только плечо чиркнуло. Он отправился в Ансетию за помощью и лекарем.
— Отлично, — с облегчением выдохнула, стягивая брюки с Фрэнка, судорожно всхлипнула, увидев рваную рану на бедре, — господи! Эту зашивать придется. Джек, помоги снять, а я узнаю, как остальные.
— Фрэнка хорошо потрепали, Бену получше, а вот Кейну больше всех досталось. Стин рассказал, — быстро отрапортовал Джек, снимая ботинок с друга.
— Ясно, — кивнула, рванув из комнаты, закричав на весь дом, — Ронда где кипяченая вода, нити шелковые, иглу и простынь чистую для перевязки неси.
— Вода есть, сейчас остальное приготовлю, — отозвалась женщина с первого этажа.
— Сначала воду и тряпки чистые, раны промыть надо.
— Настой у меня кровоостанавливающий есть.
— Неси, — прокричав все это, я, не мешкая больше устремилась к Кейну, которому со слов Джека больше всех досталось. Мужчина уже был почти раздет, Молли застывшая изваянием у распростертого окровавленного тела, рыдала. Я же, бегло осмотрев мужчину, цыкнув на страдалицу, не повремени причитавшую, отметила, что рана на груди у Кейна действительно выглядела устрашающе. Мужчина хрипло дышал, лоб покрылся испариной, а раны продолжали кровоточить. Не ведаю, как они смогли добраться до особняка и даже поднялись на второй этаж, сейчас же Кейн и Фрэнк находились в беспамятстве.
— Молли, бегом на кухню, неси сюда воду и ткань, я к Бену, гляну как он.
— Хорошо, госпожа, — пискнула девушка, метнувшись к двери, — Тоби заходил, говорит Луи так и нет.
— Ох этого мне ещё не хватало, — пробормотала я, — скажи пусть окрестность осмотрит, может плохо стало и лежит теперь под кустом.
— Угу, — кивнула девушка, прежде чем скрыться за дверью. Я тут же оправилась следом за ней, спустилась на первый этаж, фурией ворвалась в комнату Молли, где, постанывая лежал Бен, а вокруг него хлопотала Берта.
— Ты как? — обеспокоенно осмотрела мужчину, с которого тоже сняли одежду, но этому действительно повезло чуть больше. Несколько порезов на руке, грудь будто исколота чем-то, ноги были целы.
— Живой госпожа, — просипел Бен, — как Фрэнки? Если бы не он меня бы эта падла порезала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это не взрыв?
— Взрыв, но сначала были разбойники…, — пробормотал Бен, чуть помолчав, продолжил, — Луи… если бы не он, мы бы справились.
— Луи? — переспросила, ощущая себя отстраненной, кажется голова от огромного количества мыслей и забот сейчас туго соображала, — наш Луи?
— Да, он с ними заодно был, сзади на нас пал, — сердито выговорил мужчина, зашипев от боли, когда Берта притронулась к его кровоточащей ране, — Кейн Фрэнки прикрыл, отразив удар…
— Ясно, после расскажешь, береги силы, — кивнула, тут же обращаясь к Берте, — воды горячей возьми, кровоостанавливающую настойку у матери прихвати и повязки. Знаешь поди, как управляться?
— Да, ваша светлость.
— Отлично, — пробормотала, рванув назад на второй этаж. Там уже вовсю шла работа, Джек обмывал Фрэнка, Молли обтирала Кейна. Оба мужчины так и не пришли в себя. Ждать, когда вернется Стин с лекарем нет смысла, поэтому сжав зубы так что казалось зубы раскрошатся, я приступила к шитью. Стягивая рваные, тщательно промытые кроя, раны на брате, я очень надеялась, что делаю все верно. Все же не приходилось мне таким заниматься. Руки давно дрожали, голова не соображала, действуя, как робот я просто пыталась помочь.
Управившись с самой большой и на мой взгляд самой опасной раной, я устремилась к Кейну, мысленно радуясь и одновременно беспокоясь, что мужчина находился все еще без сознания и зашивать рану будет легче. Длинный порез на широкой чуть загорелой груди мужчины выглядел жутко, он не прекращая кровоточил, от чего игла в пальцах скользила, а от запаха крови давно мутило, но я заставила себя доделать непростую работу. И только сделав последний шовчик, я услышала долгожданные вести:
— Лекарь прибыл!
— Чуть-чуть бы раньше, — устало пробормотала, осматривая дело рук своих, распорядилась, — Молли веди его сюда.
Глава 31
Глава 31
Все будут живы и здоровы, так постановил крохотный сухонький старичок, осмотрев пациентов. Дав указания, оставив воз и маленькую тележку микстур, порошков и прочей лекарственной бурды, наказал присматривать за болезными, покинул особняк. Честно признаться, я всё же надеялась, что Фрэнка и Кейна хотя бы увезут в больницу какую-нибудь, ведь под присмотром специалистов им наверняка будет лучше. Но в Ламбергии, если есть возможность лечиться дома и есть кому ухаживать за больными, лечебные заведения не посещают. Вобщем, выбора мне не оставили.
— Молли, Стин не вернулся?
— Нет, госпожа, — покачала головой девушка, подав мне отвар, который по заверениям лекаря придаст мне сил.
— Ясно, Тоби с Джеком накормили? Пусть сегодня останутся в особняке, — распорядилась, ощущая странное волнение. Полной картины случившегося я не знаю. Фрэнк и Кейн, так и не пришли в себя, но мсье Грас меня заверил, что так и должно быть, мало того, он их ещё напоил каким-то сонным зельем, как, впрочем, и Бена. И теперь в особняке лежали три спящих красавца и выяснить подробностей было не у кого. Джек мало что видел и рассказать ему было тоже нечего. Осталось дождаться Стина, который запропастился не весь где.
— Да, ваша светлость, Ронда их покормила, — прервала мои тягостные раздумья Молли, замерев изваянием возле меня.
— Хорошо, тогда думаю, нам стоит отдохнуть, боюсь, ночь нас ожидает тяжёлая, мсье Грас предупредил, что потребуется сменить повязки через четыре часа, иначе будет ожог, да и поить раненных настойкой орса нужно каждые два часа.
— Вы отдыхайте госпожа, а мы с Бертой и Рондой присмотрим.
— А кто будет завтра готовить? Если Ронда дежурить ночью будет? — пробормотала, развязывая тесёмки платья, посмотрев на задумчивую Молли, — вот именно, ну сутки она продержится, но мужчины так быстро не оклемаются, так что всё же придётся Ронду освободить или по очереди ходить к раненым.
— Ваша светлость, — раздался тихий голос Берты из коридора и следом едва слышный стук в дверь.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- В теле пацана. Особняк (рассказ) (СИ) - Павлов Игорь Васильевич - Эротика
- За лесом, где подлый враг… - Сергей Лукьяненко - Научная Фантастика
- Деревня - Дмитрий Григорович - Русская классическая проза