Дом со скрипом - Аксюта
- Дата:22.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Дом со скрипом
- Автор: Аксюта
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, как!
— Да. Потому я и начинаю осторожно надеяться, что твоему Кайрену всё же удастся запустить у нас филиал семейного предприятия, а заодно и Холмы свои дела поправят.
— В таком случае вашим бы матронам следовало на руках его носить, временами подбрасывая, и ловить каждое слово, а они палки в колёса ему вставляют на каждом шагу.
— А знаешь, сколько у нас каждый год появляется прожектёров, жаждущих использовать внутренние ресурсы Холмов? Если бы мечтами как дровами можно было печи топить, то у нас тут давно бы тропики были.
— Но он же серьёзный человек!
— Ну вот его и проверяли на серьёзность, — Лило широко и сладко зевнула.
— Тебе может пора и баиньки? Постелить?
— Не, я к себе поплетусь.
— А пустят? У вас там наверное всё укупорено?
— Шутишь? При таком количестве входов-выходов? Это невозможно даже теоретически!
— Ваши норы, это — да! — в восхищении закатила глаза Лисса. — Как ваши Холмы при таком количестве пустот не падают вам на головы?! Тоже магия, наверное?
— Ну как тебе сказать? И да и нет.
Разлили чай по второму кругу и разговор за жизнь и за магию пошёл по новой. Даже спать перехотелось, несмотря на то, что в чайном сборе явственно чувствовалась мята.
— С одной стороны, то, что не падает — нет, не магия, на самом деле нетронутого грунта осталось достаточно, чтобы вся конструкция поддерживалась в целостности без всякой там мистики, в силу естественных причин. А с другой стороны способность чуять, куда можно рыть, а где стоит остановиться отчасти магическая, некоторые наши Хозяйки так могут, — слово «хозяйки» было произнесено с особенным нажимом, так что стало понятно, что имелся ввиду не самый общеупотребительный смысл этого слова.
— Очень интересно. И как это проявляется?
— Это у тебя спрашивать надо. Ты же сама не только владелица но и Хозяйка, пусть не Холма, но Дома! Ты его слышишь, он разговаривает с тобой, сама же говорила.
— Правда, что ли? — Лисса приподняла голову и выпустила вопрос куда-то в пространство.
Дом согласно вздохнул — скрипнули полы, жалуясь на долгое одиночество; хлопнуло чердачное окошко, рассказывая о полном запустении; ощутимым теплом повеяло от едва теплившихся в плите углей, даря обещание уюта; радостно запели на разные голоса ступеньки и скрежетнули, выпрямляясь доски, обшивающие стены, приветствуя свою Хозяйку.
Глава 20. В которой планы принимают более конкретный вид
Из поездки домой Кайрен вернулся встрёпанным, как воробей, вырвавшийся из зубов кошки.
Лисса встречала его на вокзале, в отличие от братца, отличавшегося спонтанностью и пренебрежением к условностям, тот о своём приезде предупредил заранее, коротким письмом. Ничего лишнего, пара слов о том, что у него всё в порядке, и указание места и времени, когда он прибудет в Спотто.
Стация чугунки здесь была, и немаленькая, хотя обычно такие городки как тот, в котором поселилась Лисса, удостаивались всего лишь полустанка, на котором поезда задерживались на коротких пять минут — не больше. Иное дело университетский городок, да ещё в сезон, когда к месту учёбы начинают стекаться отгулявшие летние каникулы студенты. Лисса, которая не ожидала, что ей навстречу повалит такая толпа, несколько растерялась. Но основная масса пассажиров схлынула и тогда она увидела Кайрена, который конечно же не стал толкаться в первых рядах, а спокойно дождался, пока станет посвободнее. Да и так не пропустила бы. Высокий, темнокожий, в строгом светло-сером костюме, он среди невысоких в массе своей, одетых в многоцветные одежды местных жителей, выделялся как грач, случайно затесавшийся в стаю уток-мандаринок. Пришедшее в голову сравнение развеселило её.
— Привет! — радостно воскликнула Лисса и, разбежавшись, повисла у него на шее.
Опять же, в отличие от младшенького, Кайрен к такому выражению чувств привычен не был, но не растерялся, аккуратно придержал за талию, хоть и покачнулся при этом.
— Привет, я тоже рад тебя видеть.
По правде говоря, он был даже больше чем рад и совсем не рассчитывал, что его будут встречать, но воспитание не позволяло на людях выражать чувства более открыто. В таком разрезе любой третий становился однозначно лишним, но в городе они встретили Лило, которая так же собиралась возвращаться домой и ему пришлось смириться с расширившейся компанией. Зато и вопросы о делах, которые увели его в дальние дали, теперь посыпались с двух сторон:
— Да всё отлично! — бодро восклицал он. — Семья не в восторге от условий на которых я заключил договор о сотрудничестве с Холмами, но, кажется, свою правоту мне удалось доказать. В любом случае финансирование нам не урезали, а пока это главное.
Его делами, и весьма живо, интересовались обе девушки, чего он поначалу не мог понять, и даже начал подозревать нечто нехорошее, пока ему наконец не разъяснили:
Лило часто, гораздо чаще чем всех остальных перебрасывали с одного вида домашних работ на другой, что безумно её раздражало, но с тётушкой Лилеей не поспоришь. Только разберёшься что к чему, вработаешься, войдёшь в наезженную колею, как… раз, и всё заново. От сортировки куколок нитенницы её перевели на грибные плантации, оттуда Лило получила разнарядку на кухню. Правда туда же удалось протащить Лиссандру и девушки весьма и весьма неплохо провели время, побочным результатом чего явилось пополнение галереи мэтра Миноно. Картина называлась «Кастрюльки и чайнички», а изображены на ней были три полки, содержащие кухонную утварь всех форм, цветов и размеров, и не всегда ясного предназначения. Лило и сама не отказалась бы повесить это полотно у себя в комнате, но стоило оно слишком дорого, а выпросить его себе в подарок совесть не позволила.
Со времени же начала эпопеи с выращиванием винного ореха её святой обязанностью стало вникание во все связанные с этим делом тонкости. А она ни разу не агроном и культивирование экзотической флоры ни в коем разе не является её увлечением. Так что давай, дорогой товарищ и друг, восполняй пробелы в образовании девы, это и в твоих же интересах.
— И чего ты пищишь? — Кайрен не проникся трагизмом ситуации. — Именно так и воспитывают наследников, помнится, Сенлора точно так же пихали во все сферы семейного дела и как же он меня раздражал, когда пробовал соваться в мою работу!
Лило прикинула эту идею к событиям в собственной жизни и поняла, что она вполне сообразуется … со всем сообразуется.
— Всё равно, о земледелии я имею представление только о подземном…
— Это как? — честно не понял Кайрен.
— Это грибы, — разъяснила Лило тоном экскурсовода. — Под каждым Холмом, внизу, находятся
- Свидание с Рамой [Город и звезды. Свидание с Рамой] - Артур Кларк - Научная Фантастика
- Исповедь Мотылька - Айя Субботина - Современные любовные романы / Эротика
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Суфле из бледной поганки - Дарья Александровна Калинина - Иронический детектив
- Золотая моль - Валерий Фатеев - Прочие приключения