Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кости Будды, наконец, начали действовать в рамках заклинания. Эти бурлящие беспокойные волны начали отступать, а дрожащие горы начали ослабевать.
И золотые нити, закидавшие сеть в небеса, тоже начали исчезать. Пока ветер продолжал обрушиваться на их тела, медные монеты в руках Сюань Миня задрожали, а затем безжизненно упали на землю, где Сюань Минь нарисовал круг крови.
Это было маленькое заклинание, которое он приготовил в свои последние минуты. Эти медные монеты, наполненные его магической силой, в сочетании с костями Будды действительно помогли бы заклинанию Цзухуна обеспечить сотню лет мира на земле.
Когда кулон из медной монеты упал на землю, участок земли внутри круга крови сместился и образовал дыру, в которую вошли эти пять блестящих монет, прежде чем их снова закопали. Слабое золотое сияние начало просачиваться из того участка земли, где были закопаны монеты, и исходило наружу, как безмятежная рябь в пруду, распространяясь слой за слоем, сотня ли, тысяча ли, десять тысяч ли…
Легкий ветерок тронул уголок мантии Сюань Миня, обнажив небольшую керамическую бутылку, которую он держал в рукаве. Но керамическая бутылка была давно откупорена и была пуста.
И когда теплое золотое сияние просочилось мимо тела Сюэ Сяня, какой-то маленький красный шарик размером даже с рисовое зернышко внезапно упал с его ключицы. Он выглядел так, как будто выполнил свою миссию — у него торчали восемь ног, жесткие и неподвижные.
И там, где красный паук был на шее Сюэ Сяня, находилась крохотная красная родинка размером меньше булавочного укола. Он выглядел иначе, чем укус Паука того же возраста, и если он прикоснется к нему пальцем, он сможет почувствовать, что он слегка приподнят над кожей.
Но в тот момент Сюэ Сянь всего этого не заметил. Он сидел застывший, с ужасом глядя на Сюань Миня, не веря своим глазам.
Но лицо Сюань Миня все еще оставалось на лице Сюэ Сяня, холоднее, чем снег на севере, настолько холодным, что по спине пробежал холодок. Кожа на запястье Сюань Миня не выдавала ни движения, ни сердцебиения, ни даже малейшего кусочка — она была ужасающе неподвижной.
Когда огромная драконья кость была вдавлена в его тело, Сюэ Сянь снова стал нагреваться, и это раздутое, обжигающее чувство пробивалось по его позвоночнику. Он должен был начать потеть, но пот на его коже казался холоднее льда.
Ощущение того, что его кости восстанавливаются, было глубоко неудобным, и ничем не отличалось от боли, которую он чувствовал, когда их вообще извлекали. Но в тот момент Сюэ Сянь ничего этого не почувствовал и даже не мог почувствовать постепенное возвращение своей жизненной силы. Он не думал, что у него даже есть силы поднять собственные руки.
……
Позже он вдруг, наконец, снова почувствовал себя способным двигаться. Рука взлетела, чтобы схватить Сюань Миня за запястье, когда рука монаха собиралась ускользнуть от лица Сюэ Сяня. Тот крепко обхватил Сюань Миня пальцами.
Чем горячее была его собственная кожа, тем холоднее и холоднее была по сравнению с ним кожа Сюань Миня.
— Ты… — хрипло начал Сюэ Сянь.
Он хотел назвать Сюань Миня по имени, но смог произнести только один слог, прежде чем потерял голос, и его слова застряли у него в горле. Он вложил слишком много силы в свою хватку, поэтому он не просто держал Сюань Миня за запястье, но и слегка потянул.
Теперь Сюань Минь наклонился вперед, и Сюэ Сяню пришлось жестко удерживать его.
Сюань Минь ударился подбородком о плечо Сюэ Сяня. Сюэ Сянь схватил одну его руку, а другую безжизненно прижал к его боку. Издалека казалось, что они обнимаются, но один из них был мертв.
Когда Сюань Минь облокотился на него, Сюэ Сянь почувствовал, как слезы на его глазах задрожали. Без выражения он плотно закрыл глаза, заставляя их вернуться.
Через некоторое время Сюэ Сянь внезапно кое-что вспомнил, и его глаза снова открылись. Продолжая прижимать Сюань Миня к себе, он высвободил руку и нащупал что-то в своем нагрудном кармане — и нашел это: маленькую белую керамическую бутылку, которая выглядела точно так же, как и та, которая ранее выпала из Рукав Сюань Миня, бутылка из «Пещеры сотни насекомых».
Пальцы Сюэ Сяня почти истерически работали, чтобы откупорить бутылку и вытряхнуть из нее пауков-мать и сына, и ему потребовалось несколько попыток, чтобы зажать нужного паука между парой.
Без промедления он толкнул паука-матери на шею Сюань Миня и крепко сжал его панцирь, чтобы не дать ей бороться или сбежать. Пока он смотрел, паук-мать сначала дернулась, но в конце концов у нее не было выбора, кроме как откусить от плоти Сюань Миня.
Сюэ Сянь отказывался моргать — он пристально смотрел на то место, где паук укусил Сюань Миня, смотрел, пока его глаза не начали болеть, но не обнаружил ни изменений, ни ран, ничего.
Все его тело было так напряжено, что он никогда в жизни так не беспокоился о чем-то. Его мысли метались, но он знал, что не может продолжать думать… он думал, что может начать чувствовать страх.
Они оба стояли на коленях на опустошенном берегу, лицом друг к другу, силуэт черного и силуэт белого. В конце концов, пятна крови на каменной скульптуре в заклинании Цзухуна полностью испарились, и эти кровавые следы на земле тоже отступили, так что двести тел, лежащих вокруг скульптуры, больше не выглядели такими совершенно серыми и начали краснеть.
Раны были только на руках, и это никогда не было бы смертельным, если бы не магия, вытягивающая кровь из их тел. Теперь, когда чары были разрушены, все вернулось к тому, как было раньше. Если не считать этих маленьких порезов и капель крови на лбу, они были живы и невредимы.
Спустя долгое-долгое время Сюэ Сянь начал чувствовать холод, его тело стало ледяным из-за безжизненной температуры Сюань Миня. Наконец, Сюэ Сянь увидел, как на коже Сюань Миня медленно и медленно появляется кровяная родинка.
Но родинка была невероятно слабой, настолько слабой, что Сюэ Сянь не мог догадаться, удался укус или нет.
В этот момент что-то с крыльями внезапно появилось
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика