Сын для инопланетного воина (ЛП) - Маклинн Бекс
- Дата:19.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Сын для инопланетного воина (ЛП)
- Автор: Маклинн Бекс
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одна только мысль о том, что откроет дверь в комнату с огромным числом инопланетян, приводила Мэрайю в ужас, она выбрала первую из шести дверей. Скрестив пальцы и убедившись, что ее предположение было верным, она осторожно нажала кнопку рядом с дверью. Ее взгляду предстала небольшая кладовая, в которой стены заставлены шкафами от пола до потолка, и спрятаться было негде. Сердце бешено заколотилось, а ладони вспотели, стоило подойти к следующей двери, и Мэрайе пришлось заставить себя нажать на кнопку. Эта комната оказалась лучше. Она напоминала небольшую лабораторию со стойкой с одной стороны, в которой было что-то вроде раковины, и рядами высоких полок, перпендикулярными стойке, с другой. Мэрайе показалось, что она сможет спрятаться между полками, и обратив внимание на раковину, ей пришло в голову, что, по крайней мере, здесь есть вода.
Мысль о еде и воде заставила ее внезапно остановиться. О чем, черт возьми, она думала? У Мэрайи нет никаких припасов, не было плана. У нее только отчаянная надежда, что этот корабль, появившийся в том же месте, где ровно год назад исчезли ее сестра и племянник, сможет каким-то образом привести ее к ним. Она глубоко вздохнула и расправила плечи.
Да, это глупо и безрассудно, но они были единственными людьми в мире, которых Мэрайя любила, и она собиралась рискнуть.
Ее решимость была проверена на прочность почти сразу, когда она услышала голоса в коридоре. В холодном поту Мэрайя бросилась в конец комнаты и втиснулась за крайними полками. Там было тесно, но никто не смог бы ее увидеть, если бы не стоял прямо перед ней. Через секунду послышался звук открывшейся двери.
Глава 2
Услышав звук открывающейся двери, Мэрайя сползла по стене своего укрытия как можно тише, пока не скорчилась на полу. Ее сердце упало, когда по меньшей мере два голоса наполнили маленькую комнату, щелкающие звуки их языка неприятно напомнили ей звуки насекомых. Судя по повышенной громкости и быстрому обмену мнениями, она заподозрила, что пришельцы ссорятся.
Замечательно. Меньше всего ей хотелось, чтобы ее обнаружили инопланетяне, которые и так были в ярости.
Словно в ответ на ее мысли, в конце полок, граничащих с ее укрытием, появилась фигура. Мэрайя выглянула из-за согнутых коленей, молясь, чтобы инопланетянин не посмотрел в ее сторону. Как и пришельцы, которых она видела снаружи корабля, он был высоким и худым, с ровной белой кожей и матово-черными волосами. Строгий черный наряд, который она приняла за костюм, оказался униформой. Он не смотрел в ее сторону. Вместо этого пришелец махал рукой своему невидимому собеседнику. Мэрайя снова отметила его шестипалую руку, и по какой-то причине это отличие, как никакое другое, заставило ее вспомнить, насколько чуждыми были эти существа, и по спине пробежала дрожь.
Пришелец явно был расстроен, и вдруг она в замедленном ужасе наблюдала, как он повернулся так, что его светящиеся красные глаза смотрели прямо на нее. Его глаза расширились, и Мэрайя замерла, боясь пошевелиться. Она приготовилась к его возмущенному крику или к тому, что в его руке появится оружие. Но вместо этого он протёр лицо, утратившее всякое выражение, и снова повернулся к своему собеседнику. Его голос стал успокаивающим, и Мэрайя поняла, что спор, похоже, подходит к концу. Через несколько мгновений она услышала, как дверная панель снова открылась.
Что случилось? Мэрайя знала, что пришелец видел ее — его реакция была совершенно очевидной. Ей пришла в голову ужасная мысль. Что, если он намеревался пойти и позвать больше инопланетян? После минутного раздумья она решила, что это маловероятно. Несмотря на то, что он не казался сильным, все равно выше ее на целую голову, и Мэрайя подозревала, что ему не составит труда подчинить ее себе. Какими бы ни были его причины, сейчас важно найти новое место, где можно спрятаться, пока его нет.
Поднявшись на ноги, она с ужасом поняла, что пришелец не ушел. Он снова стоял у входа в ее маленькое убежище. Мэрайя приготовилась драться, даже если усилия будут тщетными, но он просто стоял и смотрел на нее. Она глядела в ответ, ожидая, что пришелец предпримет какие-то действия, но тот не двигался. В конце концов, напряжение оказалось слишком сильным для нее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что ты собираешься со мной делать? — прошептала Мэрайя и тяжело сглотнула. Это глупый вопрос, но большего она не могла сейчас вымолвить.
Пришелец еще мгновение задумчиво смотрел на нее, а потом ушел. Неужели она прогнала его?
Не успела она почувствовать облегчение, как пришелец появился снова, и на этот раз в его руке был длинный серебряный шприц.
— Нет! Нет, я не позволю тебе.
Мэрайя судорожно вцепилась в стену позади себя, пытаясь убежать от укола, хотя деваться некуда. На полках рядом с ней стояло множество коробок и банок, и она как можно незаметнее провела по ним рукой, пытаясь найти что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Пришелец попытался её успокоить, показывая жестами, что все хорошо, и похлопал по воздуху перед собой.
— Нет! Я не собираюсь расслабляться. Не позволю тебе уколоть меня этой штукой.
Мэрайя почти кричала, когда пыталась отстраниться от шприца, и на этот раз пришелец бросил быстрый взгляд через плечо и прижал руку ко рту. Он хотел, чтобы она замолчала? Но почему?
Очевидным ответом было то, что он не хотел, чтобы кто-то еще знал, что Мэрайя здесь, но она не могла решить, хорошо это или плохо. Может, пришелец просто не хотел делить ее с остальными членами экипажа? Хотя это ужасная мысль, с одним инопланетянином, несомненно, было бы легче справиться, чем с группой. По крайней мере, до сих пор он не делал ничего угрожающего, но Мэрайя все равно с подозрением смотрела на шприц.
— Для чего это? — спросила Мэрайя гораздо тише.
Пришелец показал на свой рот, затем на ухо, потом на нее и повторил жест.
— Ты хочешь сказать, что хочешь поговорить со мной? — Это был единственный способ, которым она могла интерпретировать его жесты, хотя не представляла, как укол поможет ей понять.
Он кивнул и сделал шаг вперед.
— Нет! — снова вскрикнула Мэрайя, пытаясь прижаться к стене.
Пришелец тут же остановился, бросив еще один нервный взгляд через плечо, и снова прижал руку ко рту. Он явно не хотел, чтобы кто-то еще слышал девушку, и это было хорошо, правда? Мэрайя вспомнила свой прежний страх оказаться окруженной морем инопланетных лиц, и в ее голове промелькнули все фантастические фильмы ужасов, которые она видела за свою жизнь.
Сделав глубокий вдох, Мэрайя постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно и рассудительно.
— Эта штука, которую вы держите, хотите сказать, что она поможет мне понять вас?
Пришелец охотно кивнул. Тот факт, что он, похоже, понимал по-английски, одновременно настораживал и обнадеживал. Очевидно, он уже сталкивался с людьми, и что, если он даже знает что-то о ее сестре? Этой надежды было достаточно, чтобы заставить Мэрайю осторожно отойти от стены.
— Ты собираешься сделать мне больно?
Пришелец заколебался, затем кивнул головой. Подняв одну руку, он разжал два пальца, с небольшой паузой между каждым. Надеюсь, это означало, что боль не продлится дольше, чем ему понадобится, чтобы разжать пальцы. Распрямив плечи, Мэрайя шагнула вперед. Как бы рассмеялась Джудит, увидев ее добровольный укол. На протяжении всего детства Мэрайя боролась с сестрой каждый раз, когда ей требовалась какая-либо прививка. «Это ради тебя, Джу», — подумала она, протягивая руку.
Вместо того чтобы взять протянутую руку, пришелец сжал пальцы на ее плече — длинные, холодные, удивительно сильные пальцы. Прежде чем Мэрайя успела возразить, он поднес шприц к ее шее, и тут же последовала короткая вспышка агонии, когда ледяной холодный ток пронесся по ее телу.
— Ой! — вскрикнула она, но не забыла приглушить голос.
— Я сожалею о боли, которую причинил, — пытаясь извиниться, сказал инопланетянин, и Мэрайя уставилась на него. Она прекрасно его понимала. — Боюсь, что на ведекианском корабле нет менее болезненных методов установки имплантата-переводчика.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Международный коммерческий арбитраж - Станислав Николюкин - Юриспруденция
- Межотраслевые правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов в вопросах и ответах. Пособие для изучения и подготовки к проверке знаний - Валентин Красник - Техническая литература
- Правила по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов. Пособие для изучения и подготовки к проверке знаний - А. Меламед - Отраслевые издания