Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала он был ошеломлен, но потом он понял, что произошло — казалось, что из пяти монет на кулоне Сюань Миня у другой была сломана печать.
В этот момент Сюэ Сянь внезапно почувствовал, что, когда печать сломалась, связь между кулоном и его телом, казалось, стала немного сильнее. И когда монета вздрогнула, его разум содрогнулся, так что он неконтролируемо почувствовал, что погружается в сон.
На самом деле это был не сон — это была скорее серия изображений, которые мелькали так смутно, что он едва мог различить какие-либо силуэты, такие короткие и трудные для ловли, как рыба, выглядывающая из пруда головой.
В некоторых видениях он мог видеть, как кто-то идет к нему, но его видения была странной, и он не мог видеть даже до пояса человека, только его длинная одежда неслась мимо него мягко, как облако. Он открыл рот и, казалось, что-то сказал, два символа — возможно, имя…
В других случаях он сидел где-то, казалось бы, перед столом, но не мог видеть, что было разложено на столе. Черная тень упала на его руку, и его пальцы, казалось, дернулись, потянувшись к тени…
А иногда он держал что-то в руке, которое на первый взгляд казалось лицом демона, с красными и черными пятнами на всем протяжении, так что он не мог видеть его глаза…
Пока Сюэ Сянь пытался понять, откуда берутся эти немыслимые сны, он увидел последний образ. На этом изображении напротив него стоял ребенок, лицо которого было слишком расплывчатым, чтобы его можно было разглядеть. Он наклонился и потянулся к ребенку.
Он был удивлен, обнаружив, что на ребенке было белое — безупречно чистое белое платье.
— Кто ты? — невинно спросил ребенок, глядя на него.
Как только он хотел ответить, он внезапно заметил, что его собственная рука протянулась к ребенку: сбоку на суставе его безымянного пальца была крошечная родинка. Хотя все во сне было размытым и изменчивым, родинка на этом тонком и бледном пальце была кристально чистой.
Шока этого момента было достаточно, чтобы разбудить его, и он быстро выскользнул из странного пейзажа снов.
Сюэ Сянь внезапно открыл глаза и посмотрел на стол.
В комнате было темно как смоль. Как-то уже наступила ночь. Свет просачивался через окна от фонарей, висевших снаружи, и слегка подчеркивал силуэт Сюань Миня, когда он сидел за столом.
Сюэ Сянь нахмурился и сказал:
— Лысый осел.
Сюань Минь что-то хмыкнул в ответ, хотя в его голосе прозвучала легкая нотка усталости, как будто он только что вышел из утомительной галлюцинации. С того места, где сидел Сюэ Сянь, он мог видеть, как Сюань Минь поднял руку и коснулся своей шеи сбоку.
Хотя в комнате было совершенно темно, и он не мог видеть детали пальцев Сюань Миня, Сюэ Сянь мог вспомнить, что на суставе его безымянного пальца у него также была небольшая родинка — точно такая же, как на руке в видении.
Сюэ Сянь хотел рассказать Сюань Миню о своем сне, но, увидев, как монах коснулся шеи, передумал.
Потому что другая мысль внезапно пришла в голову Сюэ Сяню: если это был случайный сон, тогда не было бы вреда говорить об этом, но… что, если бы это был не сон?
В настоящее время у него была некая таинственная духовная связь с подвеской Сюань Миня. Кулон перенес некоторые эффекты драконьей плевки с Сюань Минем на Сюэ Сяня, так может ли он передать и другие вещи? Например… воспоминания?
Если он не ошибался, каждый раз, когда одна из печатей ломалась на монетах, Сюань Минь возвращал некоторые из своих воспоминаний. А ранее, когда Сюэ Сянь лечился, он сломал третью печать, поэтому то, что он видел… были ли те воспоминания, которые одновременно промелькнули в сознании Сюань Миня?
И поскольку связь была ограничена, Сюэ Сянь видел эти видения, как если бы они были на другом берегу реки — размытыми и нечеткими.
Если бы это были воспоминания, то он не мог бы просто спросить об этом Сюань Миня напрямую. Была разница между Сюань Минем, охотно рассказывающим ему, и тем, что он сам видел вещи без ведома Сюань Миня.
Он решил подождать, пока Сюань Минь выздоровеет, а затем сесть с ним поговорить. Но в то же время ему также нужно было прекратить использовать этот кулон из медной монеты, чтобы связь не углублялась.
После того, как он позвал Сюань Миня, монах промолчал. Теперь он повернулся и спросил:
— Что это?
На этот раз он звучал намного лучше, чем раньше — казалось, он поправляется.
— Позвольте мне вернуть тебе кулон. Я не могу использовать его в данный момент.
Сюэ Сянь встал и потянулся, затем небрежно вложил кулон обратно в руку Сюань Миня.
Он имел обыкновение цеплять шнур кулона вокруг пальца, и, когда он уронил его в руку Сюань Миня, он не сразу отцепил палец.
Сюань Минь держал монеты, а другой держал шнур, и в темноте казалось, что они связаны вместе веревкой.
На мгновение, как будто демон отключил его способность к ясному мышлению, Сюэ Сянь не отпускал, и Сюань Минь тоже.
Спустя очень долгое время Сюэ Сянь дернул пальцем, запутавшимся в веревке, не для того, чтобы отпустить, а для того, чтобы поднести его к себе. Он посмотрел на Сюань Миня, сидящего перед ним, и тихим голосом сказал:
— Ты…
Тук, Тук, Тук.
Кто-то постучал в дверь. Тонкая, тонкая тень появилась в окне, и голос Лу Няньци доносился из нее:
— Проснись. Наш хозяин празднует день рождения. Как ты можешь еще спать?
Палец Сюэ Сяня расслабился, и он уронил кулон.
— Я почти забыл, какой это был день, — сказал он. — Сегодня сестра Цзян Шинина устраивает для нас банкет. Пойдемте.
Он и Сюань Минь были почетными гостями в доме Фан. Лу Няньци был только первым посыльным: как только Сюэ Сянь открыл дверь, вся семья Фан, от старых слуг до маленьких детей, собралась вокруг и отправила двоих в столовую.
Увидев обеденный стол, набитый деликатесами из винных залов и ресторанов, Сюэ Сянь наконец понял, над чем тетя Чэнь работала все утро своим тесаком.
Сегодня действительно был день рождения Цзян Шицзин, но это был очень знаменательный год — она и Фан Чэн использовали его только как предлог, чтобы собрать людей на грандиозный семейный пир.
Без посторонних, чтобы произвести впечатление, банкет быстро превратился
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика