О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола
0/0

О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола:
Я всегда была человеком практичным и невольно воротила нос от любовных романов, фэнтези и прочих "розовых соплей" и сказок. В отличии от моей сестры, прожужжавшей мне все уши новой новеллой, которой она увлеклась. Стоило слушать ее внимательнее, ведь каким-то образом я стала частью этого мира. А все, что я о нем знаю — мне уготована роль главной стервы на этом празднике жизни, и судьба моя незавидна. Но ничего, с моим почти оконченным психологическим образованием я-то смогу построить всех этих шаблонных "властных самцов" и "запуганных тихонь". Все ради выживания! Главное, не забывать, что все эти мужчины принадлежат главной героине. А это отнюдь не я.  
Читем онлайн О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 83

— Да, и дворцовые балы тоже все перенеслись, — снова грустила первая леди. Кажется, у нее была своего рода зависимость от светских приемов, — хотя король Андриан все равно их редко посещает.

— О нет, в этом году он совершенно точно будет присутствовать. Я слышала, он намерен наконец подыскать себе невесту.

— Неужели?

— Да-да. И я слышала, у него уже есть кое-кто на примете.

— И кто же она?

К сожалению, у меня имелись кое-какие догадки на этот счет.

— Неизвестно.

— Надеюсь, он не собирается возобновлять помолвку с леди Килли!

— С этой наглой выскочкой? Можете себе представить, что будет, если она станет королевой?

— Ох, это будет….

— Да, мне тоже очень интересно послушать, что же будет? — раздался фальшиво ласковый голос.

Мой голос.

Дамы побледнели, увидев, как я поворачиваюсь к ним лицом.

Что ж, справедливости ради, со спины меня теперь и в самом деле не узнать.

— Ох… леди Килли… мы… просто…

— Удивлены? — с вызовом спросила я. А заметив, что у одной из сплетниц ярко-рыжие волосы, добавила, — Возможно тем, что цвет моего лица все такой же белый, будто молоко?

Рыжая невольно дернула бровью и прильнула к своему бокалу, чтобы занять чем-то неловкую паузу.

— Ну да к, просветите меня, какой бы королевой я смогла стать?

Девушки тревожно переглянулись между собой, а затем, их лица исказило от ужаса. Значит, уже заметили?

— Бьянка… твои губы… они черные!

— Что?

— И твои, Фьямма, тоже…. И даже зубы!

— У всех нас…

Они покосились на меня, и в их взгляде читался страх вперемешку со злостью.

— Что ты сделала? Отравила вино? Или же… это магия изменений… на живом человеке?! Ты выжила из ума!

— Ты просто дьяволица, которой по какой-то нелепой случайности досталась драконья кровь!

Я холодно сверкнула глазами.

— Полагаю, если вы допускаете, что говорите сейчас с будущей женой Андриана, — я нарочно назвала короля по имени, — то вам стоит знать свое место!

Девушки заблеяли, словно овцы, отступая на шаг назад, но затем ощетинились.

— Ты всего лишь злобная никому не нужная скандалистка! Именно поэтому ты сейчас одна!

— … или потому что я жду подходящего момента, когда король объявит о нашей помолвке, — хищно улыбнулась я.

— Лгунья!

— Но ведь это ваши рты почернели. Не боитесь, что и все остальное тоже может окраситься темным?

Свою речь я сопроводила самой нежной улыбкой, на какую была только способна.

Эффект не заставил себя долго ждать. Сплетницы вздрогнули и удалились прочь, оставив последнее слово за мной.

Ну и славненько. А то уж даже и не знала, как долго я еще смогу убедительно врать. Конечно, когда Андрейка влюбиться в Ханни, мой блеф раскроется, а эти трое пустят целую кучу сплетен. Моя задача, как настоящей злодейки, как можно дольше оттягивать этот момент.

А что касается их губ, то фокус с красителями я освоила довольно быстро. Пускай, подобное и нельзя проворачивать на человеке, но ведь никто не говорил о напитках! А вино, знаете ли, имеет свойство открашивать.

Я победно посмотрела им вслед. Нет, это далеко не тот уровень стервозности, который я хотела показать королевскому двору. Но высокомерное превосходство требует за собой хоть какого-то подкрепления. А для это мне нужно было подготовиться. Но никто же не отменял мелких пакостей и розыгрышей?

Потягивая вино, я довольным взглядом обвела зал, когда мои глаза встретились с другой парой внимательных глаз.

Это был молодой мужчина в дальнем углу комнаты. Бледный, высокий, с легкой щетиной и красиво-уложенными волосами. К сожалению, полумрак не позволял рассмотреть его более детально. Но я отчетливо поняла одно: он наблюдал за всем происходящим, а потом… ухмыльнулся. Как-будто его действительно позабавила эта сцена с тремя графинями.

Я нахмурилась, пытаясь разглядеть его получше, и вспомнить, откуда Николь могла знать этого джентльмена.

Но молодой лорд (а он без сомнения был высокородный) поднял свой бокал и, глядя мне в глаза, опустошил его. Этот жест мог бы расцениваться как «За ваше здоровье». Но я отчетливо понимала, этим он пытается показать, что он знает, что я его вижу. После чего он смешался с пестрой толпой.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Глава 9. В которой Ромео влюбляется. Часть 1

Ромео.

Как и всякий уважающий себя смутьян, Ромео Дегарр посещал вечера принцессы Фернанды Алард. Вот и сегодня он пришел сюда в поисках вина, веселья и внимания.

Дождь громко тарабанил по крыше, а молнии, сверкавшие за окном, порядком пугали впечатлительных дам, и уже спустя часа три все стали потихоньку расходиться.

Ромео недовольно оглядел зал. Большая часть оставшихся тут девушек была не в его вкусе. Хотя, возможно, они только и ждут, пока он напьется и снизит планку?

Из красоток здесь были лишь сама Фернанда, но она принцесса, а Ромео не замечал у себя суицидальных наклонностей. Да Аделаида, но она невеста его лучшего друга. И пусть эта эльфийка невероятно знойная, а свободные нравы эльфов позволяли ей заниматься всякими непотребствами без всяких обязательств, но все же это было как-то неправильно. Даже у Ромео был какой-никакой кодекс.

В толпе танцующих, он разглядел Шиу Крассиус. Она была привлекательна какой-то экзотичной красотой, но также являлась дочерью посла, такую лучше не трогать. Да и в принципе, она была очень резкой и напористой. Совершенно лишенной женского кокетства и жеманства. Характер как у мужика, честное слово! Но без своей верной подружки Ангелы, уехавшей на весь сезон гроз домой, она выглядела не такой уж и смелой.

Кстати о тех, кто растерял свое кокетство, хитрость и прочие женские атрибуты! Ромео приметил и Николь Килли, потягивавшую вино у столиков. Без всей этой привычной ей мишуры, она выглядела совершенно по-другому, как-то просто. Впрочем, от того не менее привлекательно. Пожалуй, так ей было даже лучше. Без боевого раскраса и надменного лица, она казалась более нежной. И не такой… неприступной, что ли…

Но характер- то никуда не делся. Еще совсем недавно, от нее сбежали, поджав почерневшие губы, три хорошенькие графини с перепуганными лицами. Наверняка, она наговорила им гадостей. И, хотя Ромео и любил вызовы, но сегодня он пришел сюда за легкой добычей и не был настроен на штурм крепости.

Его внимание привлекла хрупкая девушка в углу зала. Ее волосы цвета меда вились за спиной шлейфом, а большие лазурные глаза делали ее похожей на молодую газель. Милашка, ничего не скажешь.

Она с едва сдерживаем любопытством и смущением оглядывалась по сторонам, теребя в руках подолы простенького голубого платьица. И как такая девчонка только оказалась на вечере у Фернанды?

Она стояла в окружении своих подружек, а их Ромео знал неплохо. Справа была толстушка Альберта, с оливковой кожей и копной темных кудряшек. С ней он посещал теорию заклинаний и знал, что виконтесса легка на подъем и любит похохотать. А с невзрачной Валентиной он занимался верховой ездой. Ромео казалось, что баронесса даже в него немного влюблена. Впрочем, как и все остальные девушки.

Он еще раз внимательно посмотрел на бледную и тощую Валентину в длинном зеленом сарафане и с русыми волосами, уложенными в косу вокруг головы. Нет уж, он явно отдаст предпочтение ее миловидной подруге. Заодно, тем самым, подогреет интерес баронессы ревностью. Было бы интересно посмотреть, как девчонки поцапаются из-за него.

Да, конечно, оборотни однолюбы. Но пока его сердце свободно, и он не нашел «ту самую», ничто не мешает ему тешить себя подобными мыслями.

Итак, цель на сегодняшний вечер определена. Но когда он уже собирался подойти к ней и пригласить на танец, принцесса Фернанда резко поднялась со своего импровизированного трона и громким голосом произнесла:

— Мне скучно!

Музыканты в ту же секунду перестали играть, а все присутствующие устремили свои взоры на венценосную особу.

— Как насчет игры, моя принцесса? — подал голос Матиас.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола бесплатно.
Похожие на О моем перерождении в злодейку (СИ) - Рапас Ола книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги