Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Некогда жил дерзкий монах, после смерти переродившийся в рыбу с растущим у неё на спине деревом. Однажды эту рыбу увидел в реке человек, бывший учителем того монаха. Он узнал в рыбе своего ученика. Рыба попросила учителя избавить её от дерева и вырезать инструмент в форме рыбы, и учитель выполнил обещание.
КлассификацияУдарный инструмент, Идиофон.
Глава 55: Древний барабанный бой (II)
Сюэ Сянь закончил закончил одеваться, но увидел, что Сюань Минь не собирается уходить. Он повернулся и пожаловался:
— Почему ты просто стоишь там?
Сюань Минь поднял раненую руку и спросил:
— Ты знаешь, для чего люди используют драконий плевок?
Хотя он казался вполне спокойным, что-то в его тоне было неправильным, как будто через него пробежала серия сложных эмоций. Сюэ Сянь поморщился.
«Этому лысому ослу действительно нужно найти именно то, о чем я не хочу говорить, а затем сказать об этом! Теперь, когда я снова человек, я не могу не чувствовать… так странно то, что я сделал….»
Сюэ Сянь изменил свое лицо и заставил себя придумать что-нибудь, чтобы сохранить свое достоинство.
— Это моя собственная слюна. Зачем мне знать, для чего люди ее используют? — усмехнулся он. — Я знаю, что магия дракона может исцелять людей — это основы. Не то чтобы я начал измельчать все части своего тела, чтобы продавать лекарства. Я сумасшедший?
Он злобно посмотрел на Сюань Миня, затем повернулся и нетерпеливо ударил кулаком по подлокотнику, добавив:
— Я залечил твою рану, и я не возражаю, что ты еще даже не поблагодарил меня, но, пожалуйста, не задавай больше вопросов. Погнали!
Он хотел устроить небольшую истерику — неважно, что он сказал, главное, чтобы его тон был достаточно агрессивным, чтобы Сюань Минь забыл обо всей этой истории с «вылизыванием раны».
Все было так, как он думал. Сюэ Сянь осторожно взглянул на Сюань Миня через плечо и увидел, как монах сжал руку и снова опустил ее. Раздраженный, Сюань Минь сказал:
— Пойдем.
Ясно, что он не собирался поддерживать разговор.
Сюэ Сянь был очень счастлив.
Эти двое быстро вернулись в резиденцию Доброго Человека Сюя, но избежали входных дверей, вместо этого тайком выскользнул во двор через боковой вход.
Передний зал, где Добрый Человек Сюй приветствовал своих прибывающих гостей, был теперь полностью пуст, и вместо этого шум толпы поднялся из какого-то другого зала рядом с задней части, который из-за густого тумана они не могли ясно видеть.
Когда Сюэ Сянь и Сюань Минь вернулись в восточную комнату, Цзян Шинин тяжело вздохнул с облегчением.
— Вы наконец вернулись…
Действительно, когда те двое ушли, в комнате осталось не очень много надежных, заслуживающих доверия людей. Если бы Добрый Человек Сюй и другие духи внезапно сошли с ума, они бы ничего не могли сделать.
— Почему ты выглядишь таким напуганным? — Сюэ Сянь усмехнулся. — Если ты не выйдешь на поиски неприятностей, то Добрый Человек Сюй тоже не войдет. Если тебе действительно не повезет, то он должен прийти сюда, чтобы что-то забрать.
Услышав это, собравшимся в комнате стало любопытно. Цзян Шинин спросил:
— Если мы не выйдем на улицу, они не войдут? Верно? Если подумать, раньше я слышал, как он давал указания некоторым слугам снаружи, говоря им приготовить чай и вино. Затем звук ушел. Кажется, они действительно забыли, что мы здесь.
Сюэ Сянь снисходительно махнул рукой.
— Конечно, они не вспомнят…
Души, привязанные к земле, не были живыми — они знали только лица и события, к которым они привыкли, и медленно реагировали на вторжение посторонних. Когда Добрый Человек Сюй замечал Сюэ Сяня и его группу, он дружелюбно болтал с ними, как будто он точно знал, что происходит, но если он не мог их видеть, то он даже забывал о них, что они существовали.
Итак, когда они провели все это время в комнате ранее, Добрый Человек Сюй не пришел, чтобы беспокоить их — но как только Сюань Минь вывез Сюэ Сяня, хозяин дома немедленно пришел поприветствовать их снова.
— Понятно, — сказал мужчина со шрамом, понимающе кивнув.
Он собирался продолжить, но Сюэ Сянь внезапно указал на его труппу и сказал:
— Не надо. Это не имеет никакого отношения к вам. Мы здесь чужие. Вы приезжаете из года в год, с тех пор как Добрый Человек Сюй был жив, так что для собравшихся в зале вы — их часть. Они на мгновение забыли о вас, но в какой-то момент они придут найти.
Когда он это сказал, они внезапно услышали какие-то шаги из заднего коридора, который, казалось, приближался…
— Где Жэньлян и другие? Только посмотри на мою ужасную память, я почему-то забыл поздороваться со своими старыми друзьями. Как ужасно с моей стороны… — Добрый человек Сюй сказал кому-то, когда он подошел прямо к двери.
Тук, Тук, Тук.
Все в комнате испуганно вздрогнули.
— Жэньлян, ты там? — спросил Добрый Человек Сюй, постучав в дверь. — Праздник назначен, и мы ждем, когда вы к нам присоединитесь…
Потом раздался скрип…
Даже малейшее прикосновение к этой старинной деревянной двери издавало стук в ушах.
— Мы здесь, мы здесь! — сказал мужчина со шрамами, когда вся его труппа собралась в плотную массу, закрывая остальную часть комнаты от поля зрения Доброго Человека Сю.
— Мы просто сидели здесь, чтобы отдохнуть. Скоро придем.
Остальные, собравшиеся в комнате, могли видеть только спины труппы. Они услышали, как веселый голос Доброго Человека Сюй сказал:
— Пойдем, пошли, ты, должно быть, умираешь от голода после того, как проделал весь этот путь. Пойдем со мной…
Человек со шрамами заорал от смеха и согласился. Затем один за другим члены труппы вылетели из двери и последовали за Добрым Человеком Сюй в задний зал.
Мужчина в шрамах придержал для них дверь и вышел последним. Прежде чем он это сделал, он наклонил голову в сторону комнаты и сказал:
— Уходите прямо сейчас, пока можете. Когда мы начнем выступать, мы не сможем вам помочь, и вам станет труднее сбежать.
Именно об этом думал и Сюэ Сянь. Теперь, когда мужчина со шрамами и его труппа увели Доброго Человека
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика