Невероятная помолвка - Андреа Лоренс
- Дата:24.07.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Невероятная помолвка
- Автор: Андреа Лоренс
- Год: 2014
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Невероятная помолвка" - волшебство любви и приключений!
В этой увлекательной аудиокниге от Андреа Лоренс вы окунетесь в мир романтики, интриг и неожиданных поворотов сюжета. Главная героиня, молодая и амбициозная девушка, сталкивается с невероятным вызовом судьбы - необычной помолвкой, которая перевернет ее жизнь с ног на голову.
В поисках истинной любви и своего места в мире, она отправляется в захватывающее путешествие, полное загадок и заговоров. Сможет ли она преодолеть все препятствия на пути к счастью и найти свое истинное предназначение?
Автор Андреа Лоренс с легкостью переносит слушателей в увлекательный мир своих произведений, наполненный эмоциями и непредсказуемыми сюжетными поворотами. Ее книги покорили сердца миллионов читателей по всему миру.
На сайте knigi-online.info вы можете насладиться прослушиванием аудиокниг "Невероятная помолвка" онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения популярных авторов, бестселлеры и короткие любовные романы, которые подарят вам море положительных эмоций и захватывающих приключений.
Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных историй, которые заставят вас поверить в силу любви и волшебство с первых минут прослушивания!
Ссылка на категорию аудиокниги: Короткие любовные романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франческа еще крепче прижалась к Лиаму, и в ответ он прошептал:
– Я так тебя хочу. – Он осторожно отстранил ее руку. – Но если ты продолжишь меня трогать, то я просто не успею сделать с тобой все, что собираюсь.
Повинуясь внезапной идее, Франческа потянулась за полупустой бутылкой.
– Тогда тебе стоит охладиться. – С этими словами она вылила воду ему на голову, и, стекая по его лицу и шее, струйки прохладной воды закапали ей на грудь и живот.
– Как хорошо, – простонал Лиам, проводя рукой по мокрым волосам, – но я не хочу, чтобы эта живительная влага пропала напрасно, – добавил он, слизывая с ее груди капельки минералки и постепенно спускаясь все ниже и ниже.
Запустив руку под красные трусики, Лиам приласкал ее самое чувствительное место, заставляя застонать от наслаждения, и медленно погрузил в нее палец, мгновенно доведя ее до предела. Чувствуя, как от его умелых пальцев расходятся все новые и новые волны блаженства, Франческа поняла, что не в силах больше терпеть.
– Лиам, – выдохнула она, но вместо чтобы остановиться, он лишь ускорил ритм, вознося ее на пик наслаждения.
Франческа не сдержалась и все-таки закричала, и ее крик, отразившийся от стен, прозвучал невероятно громко. Дрожа всем телом, она подалась бедрами ему навстречу… но тут раздался неприятный скрип, включился свет и лифт поехал вниз.
– Черт, – раздосадованно выдохнул Лиам.
Глянув на разбросанную вокруг них одежду, ярко горящую цифру тридцать пятого этажа и Лиама, замершего у нее между ног, Франческа застонала и слегка оттолкнула его, и Лиам с видимой неохотой отстранился.
Поднимаясь с пола, Франческа быстро поправила бюстгальтер и натянула юбку с блузкой, молча радуясь, что Лиам тоже стал одеваться.
– Ты весь в моей помаде, – заметила она, когда они уже подъезжали к десятому этажу. Лиам небрежно провел рукой по все еще влажным волосам и потер лицо. Что ж, похоже, что, в отличие от нее самой, его совершенно не волновало, в каком виде они отсюда выйдут.
Когда лифт остановился на первом этаже и двери открылись, они были уже полностью одеты, и не важно, что их пиджаки помяты, а рубашки криво застегнуты, главное, они полностью одеты.
– Вы, двое, – начал один из ждавших их у лифта механиков, но слегка запнулся, увидев их взъерошенное состояние, – в порядке?
Лиам покосился на Франческу, и она почувствовала, как ее щеки стремительно заливаются краской. На его лице все еще остались отпечатки губной помады, но Лиама это явно не волновало.
– В порядке, – заявил он, – только зверски проголодались и устали сидеть взаперти. Что случилось?
– Точно не знаю, электричество отключилось по всему Манхэттену. Наверное, из-за жары все включили кондиционеры, и произошел скачок напряжения. Вам точно ничего не нужно? Целых три часа просидеть в душном лифте…
– Я в порядке. – Сосредоточенные лица механиков подействовали на Франческу не хуже ведра холодной воды. До нее только сейчас дошло, что она едва не переспала с собственным начальником. С новым начальником в его первый же рабочий день, после того как они едва не перегрызли друг другу горло на утреннем совещании. Как она даже на секунду могла помыслить о мимолетном романе с этим человеком?
Хорошо хоть их прервали прежде, чем все зашло слишком далеко. И сейчас ей хотелось лишь вернуться в гостиницу, смыть с себя запах Лиама, освежиться и переодеться.
– Если вы действительно хотите помочь, то я была бы очень признательна, если бы кто-нибудь вызвал мне такси.
– Конечно, но, возможно, вам придется немного подождать. Все светофоры погасли, и последние пару часов на дорогах царит настоящий ад.
Даже не взглянув в сторону Лиама, Франческа вышла на улицу, чтобы дождаться такси.
– Эх, не могли они еще полчаса провозиться, – вздохнул Лиам, вышедший на улицу следом за ней.
– Может, это судьба уберегла нас от роковой ошибки? – Франческа все так же не смотрела в его сторону, чувствуя, что если сейчас бросит на него хоть один взгляд, то вся ее решимость мигом испарится.
– Лучше я буду думать, что судьба подкинула нам препятствие, преодолев которое мы сможем насладиться нашей близостью еще сильнее. Куда ты направляешься?
– Туда же, куда и до вмешательства судьбы. К себе в гостиницу, помыться и кое-что сделать, – ответила Франческа и для полной ясности добавила: – Одна.
– А на ужин у тебя есть планы?
– Есть. – Никаких планов у нее не было, но и вновь подпадать под его обаяние ей совершенно не хотелось. Ясно же, что и за ужином она не сможет устоять перед соблазном, а второй раз судьба может и не вмешаться.
Пристально разглядывая проезжающие машины, Франческа чувствовала на себе взгляд Лиама.
– Ты сама сказала, что мы взрослые люди и понимаем, на что идем, а то, что случится в лифте, в лифте и останется.
Франческа наконец-то повернулась к Лиаму, стараясь не смотреть на его влажные волосы, чтобы не думать о том, что они едва не совершили.
– Сказала, и именно поэтому и не хочу с тобой ужинать. Так же как и идти в бар или сразу к тебе домой, продолжать начатое. Из лифта мы выбрались, все закончилось. Конец истории.
– Но мы остановились на полпути, а я предпочитаю доводить дела до конца.
– Не все и не всегда можно довести до конца.
Рядом с ними остановилось пустое такси.
– Да ладно тебе, поужинай со мной сегодня. Разве ты забыла, что я у тебя в долгу? Мы можем остаться просто друзьями, но я все равно хочу отблагодарить тебя за батончик мюсли.
Ну конечно, они мило поужинают и насладятся дорогим вином, а потом она не успеет оглянуться, как снова окажется в его руках. Лиам ей, конечно, нравится, и даже очень, но нельзя же забывать, что он – новый владелец АНС. Пусть они и заключили перемирие, но финансовые вопросы так и не решили.
Франческа пошла к такси, но Лиам ее догнал.
– Подожди. Раз уж ты уходишь, то можешь по крайней мере сказать, как ты назвала меня на совещании.
Садясь в такси, она невольно улыбнулась. Услышав перевод, он точно оставит ее в покое.
– Я назвала тебя figlio di un allevatore di maiali. Это значит «сын свинопаса», хотя по-английски эта фраза значит не так обидно, как по-итальянски.
Нахмурившись, Лиам отступил.
– По-моему, она и по-английски звучит не слишком-то любезно.
Франческа решила не обращать внимания на слегка обиженный тон Лиама.
– Приятного вам вечера, мистер Кроу, – бросила на прощание Франческа и велела водителю ехать.
Глава 3
Выйдя из ванной, Лиам сразу же услышал «Боже, храни королеву». Эта мелодия стояла у него только на двоюродную бабушку Беатрису. Неужели она уже знает, что он на Манхэттене?
Сходив за мобильником, Лиам полюбовался на фотографию диадемы и надпись «Королева Беа». Узнай бабушка, как ее величает вся семья, она бы вряд ли удивилась.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Создание, обслуживание и администрирование сетей на 100% - Александр Ватаманюк - Программное обеспечение
- В сетях страсти - Линдсей Армстронг - Короткие любовные романы
- Элиза и ее монстры - Франческа Заппиа - Научная Фантастика
- Нормы конституционного права в системе правового регулирования Российской Федерации - Наталья Таева - Юриспруденция